source: trunk/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po @ 5021

Last change on this file since 5021 was 5021, checked in by nikrou, 14 years ago

Feature 1451 : localization with gettext
Use php-gettext (developpement version rev43, because of php5.3) as fallback
Use native language (english) instead of key for translation
Keep directory en_UK for english customization
Need some refactoring for plurals

Todo : managing plugins in the same way

File size: 61.8 KB
Line 
1# Piwigo gettext master template file
2# Copyright(C) 2008-20010 Piwigo Team - http://piwigo.org
3# This file is distributed under the same license as Piwigo
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Piwigo Colibri\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:23+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:16+0100\n"
11"Last-Translator: Nicolas <nikrou77@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Dutch <team-i18n@piwigo.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "About"
19msgstr "Over"
20
21msgid "About Piwigo"
22msgstr "Over Piwigo"
23
24msgid "Free access"
25msgstr "Gratis toegang"
26
27msgid "Access to all"
28msgstr "Toegang tot alles"
29
30msgid "Access to subscribed"
31msgstr "Toegang tot geabbonnneerde"
32
33msgid "Access to administrators"
34msgstr "Toegang voor beheerders"
35
36msgid "Access to webmasters"
37msgstr "Toegang voor webmasters"
38
39msgid "No access"
40msgstr "Geen toegang"
41
42msgid "You are not authorized to access the requested page"
43msgstr "Je hebt geen rechten tot de opgevraagde pagina"
44
45msgid "Actions"
46msgstr "Acties"
47
48msgid "Activate"
49msgstr "Activatie"
50
51msgid "Add"
52msgstr "Toevoegen"
53
54msgid "Add a tag"
55msgstr "Voeg een tag toe"
56
57msgid "Add a user"
58msgstr "Voeg een gebruiker toe"
59
60msgid "Add/delete a permalink"
61msgstr "toevoegen/verwijderen van een permalink"
62
63msgid "add this image to your favorites"
64msgstr "voeg deze afbeelding toe aan jou favorieten"
65
66msgid "Add group"
67msgstr "Voeg een groep toe"
68
69msgid "add new elements to caddie"
70msgstr "Voeg nieuwe elementen toe ann caddie"
71
72msgid "Add selected elements to caddie"
73msgstr "Voeg geselecteerde elementen toe aan caddie"
74
75msgid "add tags"
76msgstr "Toevoegen tags"
77
78msgid "add to caddie"
79msgstr "Toevoegen aan caddie"
80
81msgid "Administration"
82msgstr "Beheer"
83
84msgid "Administrator, webmaster and special user cannot use this method"
85msgstr "Administrator, webmaster en speciale gebruiker kunnen deze methode niet gebruiken"
86
87msgid "Advanced features"
88msgstr "Geavanceerde functies"
89
90msgid "Adviser"
91msgstr "Adviseer"
92
93msgid "Adviser mode enabled"
94msgstr "Advies mode geactiveerd"
95
96msgid "after"
97msgstr ""
98
99msgid "all"
100msgstr "alle"
101
102msgid "Allow user registration"
103msgstr "Sta gebruikersregistratie toe"
104
105msgid "Allow users to delete theirs owns comments"
106msgstr "Allow users to delete theirs owns comments"
107
108msgid "Allow users to edit theirs owns comments"
109msgstr "Allow users to edit theirs owns comments"
110
111msgid "All sub-categories of private categories become private"
112msgstr "All sub-categories of private categories become private"
113
114msgid "All tags"
115msgstr "Alle tags"
116
117msgid "All tags must match"
118msgstr "Alle tags moeten kloppen"
119
120msgid "A new version of Piwigo is available."
121msgstr "Een nieuwere versie van Piwigo is beschikbaar."
122
123#, c-format
124msgid "An information email was sent to group \"%s\""
125msgstr "Een informatie email is verstuurd naar de groep \"%s\""
126
127msgid "Any tag"
128msgstr "Elke tag"
129
130msgid "Apply to subcategories"
131msgstr "Toestaan op subcategorieen"
132
133msgid "Are you sure?"
134msgstr "Weet je het zeker?"
135
136msgid "ascending"
137msgstr "ascending"
138
139msgid "Associated"
140msgstr "Gelinkt"
141
142msgid "associate to category"
143msgstr "link aan categorie"
144
145msgid "associate to group"
146msgstr "link aan een groep"
147
148msgid "Association to categories"
149msgstr "Gelinkt aan categorie"
150
151msgid "%d association"
152msgid_plural "%d associations"
153msgstr[0] "%d associatie"
154msgstr[1] "%d associaties"
155
156msgid "At least one listed rule must be satisfied."
157msgstr "Op zijn minst moet aan één regel worden voldaan."
158
159msgid "At least one tag must match"
160msgstr "Op zijn minst moet een tag kloppen"
161
162msgid "Author"
163msgstr "Auteur"
164
165msgid "Authorized"
166msgstr "Toegestaan"
167
168msgid "author(s) : %s"
169msgstr "auteur(s) : %s"
170
171msgid "Expand all categories"
172msgstr "Toon alle categorieën"
173
174msgid "Average rate"
175msgstr "Gemiddeld oordeel"
176
177msgid "Batch management"
178msgstr "Batch management"
179
180msgid "before"
181msgstr ""
182
183msgid "Best rated"
184msgstr "Best beoordeeld"
185
186msgid "display best rated items"
187msgstr "weergeven van de hoogste beoordeling"
188
189msgid "Bound template"
190msgstr "Gebonden sjabloon"
191
192msgid "%d category including "
193msgid_plural "%d categories including "
194msgstr[0] "%d categorie inclusief "
195msgstr[1] "%d categories inclusief "
196
197msgid "%d physical"
198msgid_plural "%d physical"
199msgstr[0] "%d physiek"
200msgstr[1] "%d physieke"
201
202msgid " and %d virtual"
203msgid_plural " and %d virtual"
204msgstr[0] " en %d virtueel"
205msgstr[1] " en %d virtueel"
206
207msgid "%d category moved"
208msgid_plural "%d categories moved"
209msgstr[0] "%d categorie verplaatst"
210msgstr[1] "%d categorieën verplaatst"
211
212msgid "Anomaly"
213msgstr "Onregelmatigheid"
214
215msgid "Automatic correction"
216msgstr "Automatische correctie"
217
218msgid "Check automatic corrections"
219msgstr "Controleer de aoutomatische correcties"
220
221msgid "Correction"
222msgstr "Correctie"
223
224msgid "Correction applied with error"
225msgstr "Correctie die met fout wordt toegepast"
226
227msgid "Correction applied with success"
228msgstr "Correctie die met succes is toegepast"
229
230msgid "%s value is not correct file because exif are not supported"
231msgstr "%s waarde is niet een correct bestand omdat exif niet ondersteund word"
232
233msgid "%s must be to set to false in your config_local.inc.php file"
234msgstr "%s moet aangepast worden naar false in je config_local.inc.php bestand"
235
236msgid "The anomaly will be ignored until next application version"
237msgstr "De anomalie worden genegeerd totdat de volgende versie"
238
239msgid "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
240msgstr "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
241
242msgid "Impossible automatic correction"
243msgstr "Onmogelijke automatische correctie"
244
245msgid "Reinitialize check integrity"
246msgstr "Herinitalizeer de integrieteitscontrole"
247
248msgid "Go to %s or %s for more informations"
249msgstr "Gaa naar %s of %s voor meer informatie"
250
251msgid "the forum"
252msgstr "het forum"
253
254msgid "the wiki"
255msgstr "de wiki"
256
257msgid "Apply selected corrections"
258msgstr "Pas geselecteerde correcties toe"
259
260msgid "Ignore selected anomalies"
261msgstr "Negeer geselecteerde anomalieën"
262
263msgid "Refresh"
264msgstr "Ververs"
265
266msgid "Check integrity"
267msgstr "Controleer integriteit"
268
269msgid "User \"%s\" created with \"%s\" like password"
270msgstr "Gebruiker \"%s\" gemaakt met wachtwoord \"%s\" "
271
272msgid "Status of user \"%s\" updated"
273msgstr "Status van de gebruiker \"%s\" is bijgewerkt"
274
275msgid "The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required [%s]"
276msgstr "De versie van %s [%s] welke geinstalleerd is is niet compatibel met de vereiste versie [%s]"
277
278msgid "You need to upgrade your system to take full advantage of the application else the application will not work correctly, or not at all"
279msgstr "Je moet je systeem bijwerken om volledig gebruik te kunnen maken de software, anders kan de software mogelijk niet goed werken, of helemaal niet"
280
281msgid "caddie"
282msgstr "caddie"
283
284msgid "Caddie"
285msgstr "Caddie"
286
287msgid "Caddie is currently empty"
288msgstr "Caddie is momenteel leeg"
289
290msgid "Caddie management"
291msgstr "Caddie management"
292
293msgid "Calendar"
294msgstr "kalender"
295
296msgid "All"
297msgstr "Alle"
298
299msgid "display each day with pictures, month per month"
300msgstr "weergeven elke dag met afbeelding, maand per maand"
301
302msgid "View"
303msgstr "Bekijk"
304
305msgid "Add a virtual category"
306msgstr "Voeg een virtuele categorie toe"
307
308msgid "Authorize users to add comments on selected categories"
309msgstr "Gebruikers toestaan commentaar te geven op geselecteerde categorieen"
310
311msgid "Categories"
312msgstr "Categorieën"
313
314msgid "Categories authorized thanks to group associations"
315msgstr "Categories authorized thanks to group associations"
316
317msgid "Categories manual order was saved"
318msgstr "Categorieën handmatig gesorteerd is opgeslagen"
319
320msgid "Categories ordered alphanumerically"
321msgstr "Categorieën alphanumeriek gesorteerd"
322
323msgid "Category"
324msgstr "categorie"
325
326#, c-format
327msgid "Category elements associated to the following categories: %s"
328msgstr "Categorie elementen gelinkt aan de volgende categorieen: %s"
329
330msgid "Category results for"
331msgstr "Categorie resultaten voor"
332
333msgid "The name of a category should not be empty"
334msgstr "De naam van een categorie mag niet leeg zijn"
335
336msgid "Lock categories"
337msgstr "Sluit categorieën"
338
339msgid "Properties"
340msgstr "Eigenschappen"
341
342msgid "Private category"
343msgstr "Private categorie"
344
345msgid "Public category"
346msgstr "Publieke categorie"
347
348msgid "Find a new representant by random"
349msgstr "Vind een nieuw representant bij willekeur"
350
351msgid "Public / Private"
352msgstr "Publiek / Private"
353
354msgid "Manage authorizations for selected categories"
355msgstr "Beheer toegang voor geselecteerde categorieën"
356
357msgid "Select uploadable categories"
358msgstr "Selecteer uploadable categorieeën"
359
360msgid "Virtual category added"
361msgstr "Virtuele categorie toegevoegd"
362
363msgid "Virtual category deleted"
364msgstr "Virtuele categorie verwijderd"
365
366msgid "Check all"
367msgstr "Selecteer alles"
368
369msgid "Check for upgrade"
370msgstr "Controleer voor een upgrade"
371
372msgid "Check for upgrade failed for unknown reasons."
373msgstr "Controle voor upgrade is niet geslaagt door onbekende reden."
374
375msgid "Choose an image"
376msgstr "Kies een afbeelding om"
377
378msgid "Monthly calendar"
379msgstr "Maand kalender"
380
381msgid "Monthly list"
382msgstr "Maand lijst"
383
384msgid "Weekly list"
385msgstr "Week lijst"
386
387msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"
388msgstr "Klik hier als je browser je niet doorstuurt"
389
390msgid "Close this window"
391msgstr "Sluit dit venster"
392
393msgid "cloud"
394msgstr ""
395
396msgid "Come to discover the category:"
397msgstr "Ondek de categorie:"
398
399msgid "Comment"
400msgstr "Commentaar"
401
402msgid "%d comment"
403msgid_plural "%d comments"
404msgstr[0] "%d commentaar"
405msgstr[1] "%d commentaren"
406
407msgid "Your comment has been registered"
408msgstr "Je commentaar is geregistreerd"
409
410msgid "Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another comment"
411msgstr "Anti-flood systeem : je moet even wachten voordat je weer nieuw commentaar kunt plaatsen"
412
413msgid "comment date"
414msgstr "commentaar datum"
415
416msgid "Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation rules"
417msgstr "Je commentaar is  NIET geregistreerd omdat de validatie regels de plaatsing voorkwam"
418
419msgid "Comments"
420msgstr "Commentaar"
421
422msgid "Add a comment"
423msgstr "voeg commentaar toe"
424
425msgid "Comments for all"
426msgstr "Commentaar voor alles"
427
428msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible."
429msgstr "Een beheerder moet je commentaar goedkeuren voordat het zichtbaar word."
430
431msgid "This login is already used by another user"
432msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik"
433
434msgid "Complete RSS feed (images, comments)"
435msgstr "Complete RSS feed (afbeeldingen, commentaar)"
436
437msgid "Access type"
438msgstr "Toegangs type"
439
440msgid "Information data registered in database"
441msgstr "Informatie data geregistereerd in de database"
442
443msgid "Default display"
444msgstr "Standaard weergave"
445
446msgid "Templates"
447msgstr "Sjablonen"
448
449msgid "The gallery URL is not valid."
450msgstr "The gallerie URL is niet correct."
451
452msgid "General"
453msgstr "Algemeen"
454
455msgid "Save page visits by administrators"
456msgstr "Bewaar pagina bezoek van beheerders"
457
458msgid "Save page visits by guests"
459msgstr "Bewaar pagina bezoek van gasten"
460
461msgid "History"
462msgstr "Geschiedenis"
463
464msgid "Save page visits by users"
465msgstr "Bewaar pagina bezoek van gebruikers"
466
467msgid "Configuration"
468msgstr "Configuratie"
469
470msgid "confirm"
471msgstr "bevestig"
472
473msgid "Confirm Password"
474msgstr "Bevestig wachtwoord"
475
476msgid "Webmaster mail address"
477msgstr "Webmaster email adres"
478
479msgid "Visitors will be able to contact site administrator with this mail"
480msgstr "Het is mogelijk dat bezoekers contact opnemen met de beheerder middels e-mail"
481
482msgid "Main"
483msgstr "Index"
484
485msgid "The number of comments a page must be between 5 and 50 included."
486msgstr "Het aantal commentaren moet tussen 5 and 50 liggen."
487
488msgid "Upload"
489msgstr "Upload"
490
491msgid "Login"
492msgstr "Verbinding"
493
494msgid "Connection settings"
495msgstr "Verbindingsinstellingen"
496
497msgid "Contact webmaster"
498msgstr "Contact de webmaster"
499
500msgid "Controversy"
501msgstr "Controversieel"
502
503msgid "Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only contain what is in pink, no line return or space character)"
504msgstr "Kopieer de tekst tussen de lijnen en plak deze in het bestand \"include/config_database.inc.php\"(Waarschuwing: config_database.inc.php mag alleen het roze gedeelte bevatten, geen return of extra spatie). Dit moet alleen wanneer dit bestand geen schrijfrechten"
505
506msgid "Create a new account"
507msgstr "Maak een nieuwe account"
508
509msgid "Created on"
510msgstr "Gemaakt op"
511
512msgid "Creation date"
513msgstr "Aanmaak datum"
514
515msgid "Current name"
516msgstr "Huidige naam"
517
518msgid "Current password is wrong"
519msgstr "Huidige wachtwoord is niet juist"
520
521msgid "Customize"
522msgstr "Aanpassen"
523
524msgid "Your Gallery Customization "
525msgstr "Je gallerie aanpassen "
526
527msgid "Database"
528msgstr "Database"
529
530msgid "date"
531msgstr ""
532
533msgid "Date"
534msgstr "Datum"
535
536msgid "Day"
537msgstr "Dag"
538
539msgid "Deactivate"
540msgstr "Deactiveer"
541
542msgid "As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for plugins upgrade before reactiving them:"
543msgstr "As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for plugins upgrade before reactiving them:"
544
545msgid "Accelerate diaporama speed"
546msgstr "Accelerate diaporama speed"
547
548msgid "Default gallery language"
549msgstr "Standaard gallery taal"
550
551msgid "Default"
552msgstr "Standaard"
553
554msgid "Default user cannot be deleted"
555msgstr "Standaart gebruiker kan niet verwijderd worden"
556
557msgid "delete all images from your favorites"
558msgstr "delete all images from your favorites"
559
560msgid "Delete"
561msgstr "Verwijderen"
562
563msgid "delete category"
564msgstr "verwijder categorie"
565
566msgid "Delete Representant"
567msgstr "Verwijder Representant"
568
569msgid "Delete selected photos"
570msgstr "Verwijder geselecteerde foto's"
571
572msgid "Delete selected tags"
573msgstr "Verwijder geselecteerde tags"
574
575msgid "Delete selected users"
576msgstr "Verwijder geselecteerde gebruikers"
577
578msgid "delete this comment"
579msgstr "verwijder dit commentaar"
580
581msgid "Deletions"
582msgstr "Verwijderde"
583
584msgid "delete this image from your favorites"
585msgstr "verwijder deze foto van je favorieten"
586
587msgid "Deny selected groups"
588msgstr "Verbied geselecteerde groepen"
589
590msgid "Deny selected users"
591msgstr "Verbied geselecteerde gebruikers"
592
593msgid "descending"
594msgstr "descending"
595
596msgid "Description"
597msgstr "Omschrijving"
598
599msgid "Dimensions"
600msgstr "Dimenties"
601
602msgid "Directory does not exist"
603msgstr ""
604
605msgid "Display"
606msgstr "Weergeven"
607
608msgid "Display options"
609msgstr "Toon opties"
610
611msgid "Dissociated"
612msgstr "Niet gelinkt"
613
614msgid "dissociate from category"
615msgstr "verwijder link naar categorie"
616
617msgid "dissociate from group"
618msgstr "verwijder link naar groep"
619
620#, c-format
621msgid "%d Kb"
622msgstr "%d Kb"
623
624msgid "Does not represent"
625msgstr "Is niet aanwezig"
626
627msgid "download"
628msgstr "download"
629
630msgid "download this file"
631msgstr "download dit bestand"
632
633msgid "Downloads"
634msgstr "Downloads"
635
636msgid "Drag to re-order"
637msgstr "sleep om te herschikken"
638
639msgid "Files with same name in more than one physical category"
640msgstr "Bestanden met de zelfde naam in meer dan één physieke categorie"
641
642#, c-format
643msgid "%d waiting for validation"
644msgstr "%d wachten op bevestiging"
645
646#, c-format
647msgid "%d waiting pictures rejected"
648msgstr "%d plaatje's afgewezen"
649
650#, c-format
651msgid "%d waiting pictures validated"
652msgstr "%d plaatje's toegestaan"
653
654msgid "Each listed rule must be satisfied."
655msgstr "Aan elke regel moet worden voldaan."
656
657msgid "edit"
658msgstr "bewerk(en)"
659
660msgid "Edit a comment"
661msgstr ""
662
663msgid "Edit all picture informations"
664msgstr "Bewerk afbeeldings informatie"
665
666msgid "Category informations updated successfully."
667msgstr "Categorie informatie is met succes bijgewerkt."
668
669msgid "edit category informations"
670msgstr "bewerk categorie informatie"
671
672msgid "edit category permissions"
673msgstr "bewerk categorie rechten"
674
675msgid "Authorize upload"
676msgstr "Toestaan van upload"
677
678msgid "Edit ranks"
679msgstr "Edit ranks"
680
681msgid "Edit selected tags"
682msgstr "Bewerk geselecteerde tags"
683
684msgid "Edit tags"
685msgstr "Bewerk tags"
686
687msgid "edit this comment"
688msgstr ""
689
690msgid "elements"
691msgstr "elementen"
692
693msgid "%d image"
694msgid_plural "%d images"
695msgstr[0] "%d afbeelding"
696msgstr[1] "%d afbeeldingen"
697
698msgid "Elements"
699msgstr "Elementen"
700
701msgid "Not linked elements"
702msgstr "Niet gelinkte elementen"
703
704msgid "elements per page"
705msgstr "elementen per pagina"
706
707#, c-format
708msgid "images posted during the last %d days"
709msgstr "afbeelding binnen de %d dagen"
710
711msgid "Element type"
712msgstr "Element type"
713
714msgid "Email address"
715msgstr "Email adres"
716
717msgid "Email address is missing. Please specify an email address."
718msgstr "Email address is missing. Please specify an email address."
719
720msgid "Email administrators when a comment is deleted"
721msgstr "Email administrators when a comment is deleted"
722
723msgid "Email administrators when a comment is modified"
724msgstr "Email administrators when a comment is modified"
725
726msgid "Email admins when a comment requires validation"
727msgstr "Email beheerder wanneer een commantaart validatie nodig heeft"
728
729msgid "Email admins when a new user registers"
730msgstr "Email beheerders wanneer een nieuwe gebruiker zich registreerd"
731
732msgid "Email admins when a picture is uploaded"
733msgstr "Email beheerder wanneer er een plaatje is ge-upload"
734
735msgid "Email admins when a valid comment is entered"
736msgstr "Email beheerder wannneer een  geldig commentaar is ingevuld"
737
738msgid "Empty caddie"
739msgstr "Leeg caddie"
740
741msgid "High definition enabled"
742msgstr "Hoge weergaven ingeschakeld"
743
744msgid "Enter your personnal informations"
745msgstr "Vul uw persoonlijke informatie in"
746
747msgid "Environment"
748msgstr "Omgeving"
749
750msgid "wrong date"
751msgstr "verkeerde datum"
752
753msgid "Error sending email"
754msgstr "Fout bij het versturen van email"
755
756msgid "excluded"
757msgstr "uitsluiten"
758
759msgid "Extend for templates"
760msgstr "Uitbreiding voor sjablonen"
761
762msgid "My favorites"
763msgstr "Mijn favorieten"
764
765msgid "display my favorites pictures"
766msgstr "toon mijn favoriete foto's"
767
768msgid "Favorites"
769msgstr "Favorieten"
770
771msgid "File"
772msgstr "Bestand"
773
774msgid "File name"
775msgstr "Bestandsnaam"
776
777msgid "Filesize"
778msgstr "bestandsgrote"
779
780msgid "Filter"
781msgstr "Filter"
782
783msgid "Filter and display"
784msgstr "Filteren en tonen"
785
786#, c-format
787msgid "first element added on %s"
788msgstr "eerste element toegevoegd op %s"
789
790msgid "First"
791msgstr "Eerste"
792
793msgid "Forbidden"
794msgstr "Geweigerd"
795
796msgid "Forgot your password?"
797msgstr "Wachtwoord vergeten?"
798
799msgid "Form"
800msgstr "Formulier"
801
802msgid "Support"
803msgstr "Bijstand"
804
805#, c-format
806msgid "from %s to %s"
807msgstr "van %s tot %s"
808
809msgid "The gallery is locked for maintenance. Please, come back later."
810msgstr "De gallerie is in onderhoud. Probeer het later nog eens."
811
812msgid "Gallery title"
813msgstr "Gallerie titel"
814
815msgid "Gallery URL"
816msgstr "Gallerie URL"
817
818msgid "GD library is missing"
819msgstr "GD library is  er niet"
820
821msgid "Page generated in"
822msgstr "Pagina gegenereerd in"
823
824msgid "global mode"
825msgstr "global mode"
826
827msgid "Go through the gallery as a visitor"
828msgstr "Ga naar de gallerie als gast"
829
830msgid "Grant selected groups"
831msgstr "Toegang geselecteerde groepen"
832
833msgid "Grant selected users"
834msgstr "Toegang geselecteerde gebruikers"
835
836msgid "group"
837msgstr "groep"
838
839msgid "Group"
840msgstr "Groep"
841
842msgid "The name of a group must not contain \" or ' or be empty."
843msgstr "De naam van de groep mag geen spatie bevatten of leeg zijn."
844
845msgid "This name is already used by another group."
846msgstr "Deze naam is al in gebruik door een andere groep."
847
848msgid "group by letters"
849msgstr ""
850
851msgid "Group name"
852msgstr "Groep naam"
853
854msgid "Groups"
855msgstr "Groepen"
856
857#, c-format
858msgid "group \"%s\" added"
859msgstr "groep \"%s\" toegevoegd"
860
861#, c-format
862msgid "group \"%s\" deleted"
863msgstr "groep \"%s\" verwijderd"
864
865#, c-format
866msgid "group \"%s\" updated"
867msgstr "groep \"%s\" bijgewerkt"
868
869msgid "guest"
870msgstr "gast"
871
872msgid "Guest cannot be deleted"
873msgstr "Gast kan niet verwijderd worden"
874
875msgid "Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the webmaster."
876msgstr "Foutieve status voor gebruiker \"guest\", gebruik standaard status. Waarschuw de webmaster."
877
878msgid "Guests"
879msgstr "Gasten"
880
881msgid "Hello"
882msgstr "Hallo"
883
884msgid "Hello,"
885msgstr "Hallo,"
886
887msgid "Help"
888msgstr "Help"
889
890msgid "Hide"
891msgstr "Hide"
892
893msgid "High filesize"
894msgstr "Grote bestandsformaat"
895
896msgid "available for administrators only"
897msgstr "Alleen voor beheerders"
898
899msgid "shows images at the root of this category"
900msgstr "Toon afbeelding van het begin van de categorie"
901
902msgid "See last users comments"
903msgstr "Bekijk de laatste gebruikerscommentaar"
904
905msgid "customize the appareance of the gallery"
906msgstr "Verschijning van de gallerie aanpassen"
907
908msgid "search"
909msgstr "zoeken"
910
911msgid "Home"
912msgstr "Home"
913
914msgid "Hope to see you back soon."
915msgstr "Hope to see you back soon."
916
917msgid "Hour"
918msgstr "Uur"
919
920msgid "Identification"
921msgstr "Identificatie"
922
923msgid "Element"
924msgstr ""
925
926msgid "Image id"
927msgstr "Afbeeldings id"
928
929msgid "Image only RSS feed"
930msgstr "Image only RSS feed"
931
932msgid "in this category"
933msgstr "in deze categorie"
934
935msgid "in %d sub-category"
936msgid_plural "in %d sub-categories"
937msgstr[0] "in %d sub-categorie"
938msgstr[1] "in %d sub-categorieën"
939
940msgid "Images manual order was saved"
941msgstr "Images manual order was saved"
942
943msgid "in <i>%s</i>, before <b>?></b>, insert:"
944msgstr ""
945
946msgid "included"
947msgstr "inclusief"
948
949msgid "Reduce diaporama speed"
950msgstr "Reduce diaporama speed"
951
952msgid "Informations"
953msgstr "Informatie"
954
955msgid "Basic configuration"
956msgstr "Basis configuratie"
957
958msgid "Install"
959msgstr "Installatie"
960
961msgid "Installation"
962msgstr "Installatie"
963
964msgid "The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n* go to the identification page and use the login/password given for webmaster<br>\n* this login will enable you to access to the administration panel and to the instructions in order to place pictures in your directories"
965msgstr "Het installeren van Piwigo is klaar, de volgende stap is<br><br>"
966"* Ga naar de Indentificatie pagina en gebruik hiervoor het eerder opgegeven gebruikersnaam met wachtwoord<br>"
967"* Deze gebruikersnaam geeft u toegang tot de beheermenu zodat u afbeeldingen op uw website kan plaatsen"
968
969msgid "Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
970msgstr "Hulp nodig ? stel een vraag op het <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Piwigo forum</a>."
971
972msgid "Webmaster login"
973msgstr "Webmaster login"
974
975msgid "It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
976msgstr "Het word getoond aan de bezoekers. Het is ook noodzakelijk voor de administratie van de website"
977
978msgid "Instructions"
979msgstr "Instructies"
980
981msgid "Invalid password!"
982msgstr "Verkeerd wachtwoord!"
983
984msgid "IP"
985msgstr "IP"
986
987msgid "default"
988msgstr "standaard"
989
990msgid "High definition"
991msgstr "Hoge kwaliteit"
992
993msgid "default values"
994msgstr "Standaard waarden"
995
996#, c-format
997msgid "It appears your webhost is currently running PHP %s."
998msgstr "It appears your webhost is currently running PHP %s."
999
1000msgid "jump to category"
1001msgstr "ga naar categorie"
1002
1003msgid "jump to image"
1004msgstr "ga naar afbeelding"
1005
1006msgid "Keyword"
1007msgstr "Keyword"
1008
1009msgid "Language"
1010msgstr "Taal"
1011
1012#, c-format
1013msgid "last %d days"
1014msgstr "laaste %d dagen"
1015
1016msgid "Last"
1017msgstr "Laatste"
1018
1019msgid "leave"
1020msgstr "verlaten"
1021
1022msgid "letters"
1023msgstr ""
1024
1025msgid "Contacts"
1026msgstr "Contacten"
1027
1028msgid "Friends"
1029msgstr "Vrienden"
1030
1031msgid "Family"
1032msgstr "Familie"
1033
1034msgid "Admins"
1035msgstr "Admins"
1036
1037msgid "Link all category elements to a new category"
1038msgstr "Link alle categorie elementen aan een nieuwe categorie"
1039
1040msgid "Link all category elements to some existing categories"
1041msgstr "Link alle categorie elementen aan bestaande categorieen"
1042
1043msgid "Linked categories"
1044msgstr "Gelinkte categorieën"
1045
1046msgid "Modify information"
1047msgstr "Aanpassen informatie"
1048
1049msgid "Links"
1050msgstr "Links"
1051
1052msgid "Lock"
1053msgstr "Sluiten"
1054
1055msgid "Locked"
1056msgstr "Gesloten"
1057
1058msgid "Lock gallery"
1059msgstr "Sluit gallerie"
1060
1061msgid "Logout"
1062msgstr "Loguit"
1063
1064msgid "E-mail address"
1065msgstr "E-mail adres"
1066
1067msgid "Mail address"
1068msgstr "Mail adres"
1069
1070msgid "Mail content"
1071msgstr "Mail inhoud"
1072
1073msgid "Maintenance"
1074msgstr "Onderhoud"
1075
1076msgid "Manage"
1077msgstr "Beheren"
1078
1079msgid "manage category elements"
1080msgstr "beheer categorie elementen"
1081
1082msgid "manage image ranks"
1083msgstr "manage image ranks"
1084
1085msgid "Manage image ranks"
1086msgstr "Manage image ranks"
1087
1088msgid "Manage permissions for a category"
1089msgstr "Beheer rechten voor een categorie"
1090
1091#, c-format
1092msgid "Manage permissions for group \"%s\""
1093msgstr "Beheer rechten voor een groep \"%s\""
1094
1095#, c-format
1096msgid "Manage permissions for user \"%s\""
1097msgstr "Beheer rechten voor een gebruiker \"%s\""
1098
1099msgid "manage sub-categories"
1100msgstr "beheer sub-categorie"
1101
1102msgid "Manage tags"
1103msgstr "Beheer tags"
1104
1105msgid "obligatory"
1106msgstr "verplicht"
1107
1108msgid "Maximum height of the pictures"
1109msgstr "Maximale hoogte van de afbeelding"
1110
1111msgid "Maximum height must be a number superior to 50"
1112msgstr "Maximale hoogte moet een veelvoud zijn van 50"
1113
1114msgid "maximum height"
1115msgstr "maximale hoogte"
1116
1117msgid "maximum width"
1118msgstr "maximale breedte"
1119
1120msgid "Maximum width of the pictures"
1121msgstr "Maximale breedte van het afbeelding"
1122
1123msgid "Maximum width must be a number superior to 50"
1124msgstr "Maximale breedte moet een veelvoud zijn van 50"
1125
1126msgid "Members"
1127msgstr "Leden"
1128
1129msgid "%d member"
1130msgid_plural "%d members"
1131msgstr[0] "%d lid"
1132msgstr[1] "%d leden"
1133
1134msgid "Metadata synchronized from file"
1135msgstr "Metadata gesynchronizeerd van een bestand"
1136
1137msgid "Minimum privacy level"
1138msgstr "Minimale privacy nivo"
1139
1140msgid "display a calendar by creation date"
1141msgstr "toon een kalender per aanmaak datum"
1142
1143msgid "display all elements in all sub-categories"
1144msgstr "toont alle elementen in alle sub-categorieën"
1145
1146msgid "return to normal view mode"
1147msgstr "terug naar normaal kijken"
1148
1149msgid "display a calendar by posted date"
1150msgstr "toon een kalender met datums van plaatsen"
1151
1152msgid "Month"
1153msgstr "Maand"
1154
1155msgid "Most visited"
1156msgstr "Meest bekeken"
1157
1158msgid "display most visited pictures"
1159msgstr "Toon de meest bekenen afbeelding"
1160
1161msgid "Move"
1162msgstr "Verplaatsen"
1163
1164msgid "Move categories"
1165msgstr "Verplaats categorie"
1166
1167msgid "N/A"
1168msgstr "Niet bekend"
1169
1170msgid "Name"
1171msgstr "Naam"
1172
1173msgid "The number of images per row must be a not null scalar"
1174msgstr "Het aantal beelden per rij moet niet ongeldige deler zijn"
1175
1176msgid "Number of images per row"
1177msgstr "Aantal afbeeldingen per rij"
1178
1179msgid "The number of rows per page must be a not null scalar"
1180msgstr "Het aantal rijen per pagina mag geen ongeldige deling zijn"
1181
1182msgid "Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are not listed."
1183msgstr "Verwachte tijd voor de gebruikerslijst voor een mailing is gelimiteerd. Andere gebruikers staan niet op de lijst."
1184
1185msgid "Time to send mail is limited. Others mails are skipped."
1186msgstr "Tijd om mail te sturen is gelimiteerd. Andere mailtjes worden overgeslagen."
1187
1188msgid "To send ?"
1189msgstr "aan sturen ?"
1190
1191msgid "Last send"
1192msgstr "Laatst sturen"
1193
1194msgid "email"
1195msgstr "email"
1196
1197msgid "User"
1198msgstr "Gebruiker"
1199
1200msgid "Complementary mail content"
1201msgstr "Inhoud mail"
1202
1203msgid "See you soon,"
1204msgstr "Zie je snel,"
1205
1206msgid ", click on "
1207msgstr ", Klik op "
1208
1209msgid "Go to "
1210msgstr "Ga naar "
1211
1212msgid "."
1213msgstr "http://www.terwolde.net"
1214
1215msgid "Hello "
1216msgstr "Hallo "
1217
1218msgid ","
1219msgstr ","
1220
1221msgid "New elements were added "
1222msgstr "Nieuwe elementen toegevoegd "
1223
1224msgid "between "
1225msgstr "tussen "
1226
1227msgid " and "
1228msgstr " en "
1229
1230msgid " on "
1231msgstr " op "
1232
1233msgid "[NBM] Problems or questions"
1234msgstr "[NBM] Problemen of vragen"
1235
1236msgid "If you encounter problems or have any question, please send a message to "
1237msgstr "Als je problemen of een vraag hebt, stuur een bericht aan: "
1238
1239msgid "The webmaster has subscribed you to receiving notifications by mail."
1240msgstr "De webmaster heeft je ingeschreven om melding per mail te ontvangen."
1241
1242msgid "You have subscribed to receiving notifications by mail."
1243msgstr "Je hebt je ingeschreven voor meldingen per email."
1244
1245msgid "To subscribe"
1246msgstr "Inschrijven"
1247
1248msgid "The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
1249msgstr "De webmaster heeft je uitgeschreven van de meldingen lijst per email."
1250
1251msgid "You have unsubscribed from receiving notifications by mail."
1252msgstr "Je hebt jezelf uitgeschreven om meldingen per mail te ontvangen."
1253
1254msgid "To unsubscribe"
1255msgstr "Uitschrijven"
1256
1257msgid "With blank value, gallery title will be used"
1258msgstr "Wanneer niet ingevuld, zal de gallerie titel worden gebruikt"
1259
1260msgid "Available only with HTML format"
1261msgstr "Alleen beschikbaar in HTML formaat"
1262
1263msgid "Notification"
1264msgstr "Melding"
1265
1266msgid "Error when sending email to %s [%s]."
1267msgstr "Fout bij het versturen van email aan %s [%s]."
1268
1269msgid "Mail sent to %s [%s]."
1270msgstr "Mail verstuuurd aan %s [%s]."
1271
1272msgid "No mail to send."
1273msgstr "Geen mail om te versturen."
1274
1275msgid "There is no available subscribers to mail."
1276msgstr "Geen gebruikers om mail te sturen."
1277
1278msgid "Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to notify."
1279msgstr "Een gebruiker is beschikbaar, er zijn nieuwe elementen te melden."
1280
1281msgid "Anyway only webmasters can see this tab and never administrators."
1282msgstr "Het is mogelijk dat er geen ingeschreven gebruikers zijn (alleen de webmaster kan deze tab zien)."
1283
1284msgid "No user to send notifications by mail."
1285msgstr "Geen gebruikers om meldingen te versturen per mail."
1286
1287msgid "New elements added"
1288msgstr "Nieuwe elementen toegevoegd"
1289
1290msgid "Subscribe to notification by mail"
1291msgstr "Inschrijven om een melding te ontvangen per mail"
1292
1293msgid "Unsubscribe from notification by mail"
1294msgstr "Uitschrijven van meldingen per mail"
1295
1296msgid "Parameter"
1297msgstr "Parameter"
1298
1299msgid "Processing treatment.\nPlease wait..."
1300msgstr "Bezig met voltooien van de bewerking.\nEven wachten..."
1301
1302msgid "Continue processing treatment"
1303msgstr "Verder gaan met de bewerking"
1304
1305msgid "Add detailed content"
1306msgstr "Toevoegen gedetaileerde inhoud"
1307
1308msgid "Send mail on HTML format"
1309msgstr "Stuur mail in HTML formaat"
1310
1311msgid "Send mail as"
1312msgstr "Stuur mail als"
1313
1314msgid "Send mail to users"
1315msgstr "Stuur mail aan gebruikers"
1316
1317msgid "Send"
1318msgstr "Sturen"
1319
1320msgid "Options"
1321msgstr "Opties"
1322
1323msgid "Include display of recent pictures group by dates"
1324msgstr "Inclusief tonen van recente afbeeldingen op basis van datum"
1325
1326msgid "Subscribed"
1327msgstr "Ingeschreven"
1328
1329msgid "Subscribe"
1330msgstr "Inschrijven"
1331
1332msgid "Parameters"
1333msgstr "Parameters"
1334
1335msgid "Select recipients"
1336msgstr "Selecteer ontvangers"
1337
1338msgid "Subscribe/unsubscribe users"
1339msgstr "Inschrijven/Uitschrijven gebruikers"
1340
1341msgid "Unknown identifier"
1342msgstr "Onbekend herkenningsteken"
1343
1344msgid "Unsubscribed"
1345msgstr "Uitgeschreven"
1346
1347msgid "User %s [%s] was removed from the subscription list."
1348msgstr "Gebruiker %s [%s] is verwijderd van de inschrijvingen lijst."
1349
1350msgid "User %s [%s] was added to the subscription list."
1351msgstr "Gebruiker %s [%s] is toegevoegd aan de inschrijvingen lijst."
1352
1353msgid "User %s [%s] was not removed from the subscription list."
1354msgstr "Gebruiker %s [%s] is niet verwijderd van de inschrijvingen lijst."
1355
1356msgid "User %s [%s] was not added to the subscription list."
1357msgstr "Gebruiker %s [%s] is niet toegevoegd aan de inschrijvingen lijst."
1358
1359msgid "User %s [%s] added."
1360msgstr "Gebruiker %s [%s] toegevoegd."
1361
1362msgid "Warning: subscribing or unsubscribing will send mails to users"
1363msgstr "Waarschuwing: in/uitschrijven zal een e-mail versturen aan de gebruiker"
1364
1365msgid "Number of rows per page"
1366msgstr "Aantal rijen per pagina"
1367
1368msgid "New name"
1369msgstr "Nieuwe naam"
1370
1371#, c-format
1372msgid "New on %s"
1373msgstr "Nieuw op %s"
1374
1375msgid "New parent category"
1376msgstr "Nieuwe hoofd categorie"
1377
1378msgid "New password"
1379msgstr "Nieuw wachtwoord"
1380
1381msgid "New password confirmation does not correspond"
1382msgstr "Nieuw wachtwoord bevestiging komt niet overeen"
1383
1384msgid "New password sent by email"
1385msgstr "Nieuw wachtwoord is verzonden per email"
1386
1387msgid "Rate this picture"
1388msgstr "Beoordeel deze afbeelding"
1389
1390msgid "New tag"
1391msgstr "Nieuwe tag"
1392
1393msgid "Next"
1394msgstr "Volgende"
1395
1396msgid "No"
1397msgstr "Nee"
1398
1399msgid "No element in this category"
1400msgstr "No element in this category"
1401
1402msgid "No email address"
1403msgstr "Geen email adres"
1404
1405msgid "No photo can be deleted"
1406msgstr "Geen enkele foto kan verwijderd worden"
1407
1408msgid "no rate"
1409msgstr "geen beoordeling"
1410
1411msgid "No tag defined. Use Administration>Pictures>Tags"
1412msgstr "Geen tag gedefineerd. Gebruik beheer>afbeeldingen>Tags"
1413
1414msgid "Note: Only deletes photos added with pLoader"
1415msgstr "Noot: Kan alleen foto's verwijderen welke met ploarde geplaatst zijn"
1416
1417msgid "Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after that."
1418msgstr "Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after that."
1419
1420msgid "nothing"
1421msgstr "niets"
1422
1423msgid "No classic user matches this email address"
1424msgstr "Geen gebruiker gevonden met dit email adres"
1425
1426msgid "no write access"
1427msgstr "geen schrijftoegang"
1428
1429msgid "Number of comments per page"
1430msgstr "Aantal commentaren per pagina"
1431
1432msgid "Number of downloads"
1433msgstr "Aantal downloads"
1434
1435msgid "Number of items"
1436msgstr "Aantal items"
1437
1438msgid "Number of rates"
1439msgstr "Aantal beoordelingen"
1440
1441msgid "Number of thumbnails to create"
1442msgstr "Aantal thumbnails om te maken"
1443
1444msgid "Mail address is obligatory for all users"
1445msgstr "Email adres is verplicht voor alle gebruikers"
1446
1447msgid "Only private categories are listed"
1448msgstr "Alleen private categorieen worden getoond"
1449
1450msgid "Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from previous configuration"
1451msgstr "Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from previous configuration"
1452
1453msgid "Operating system"
1454msgstr "Besturingssysteem"
1455
1456msgid "All optimizations have been successfully completed."
1457msgstr "Alle verbeteringen zijn succesvol afgerond."
1458
1459msgid "Optimizations have been completed with some errors."
1460msgstr "Verbeteringen zijn afgerond met enkele fouten."
1461
1462msgid "Optional URL keyword"
1463msgstr "Optionele URL sleutelwoord"
1464
1465msgid "Order alphanumerically"
1466msgstr "sorteer alphanumeriek"
1467
1468msgid "Original dimensions"
1469msgstr "Originele dimenties"
1470
1471msgid "Original templates"
1472msgstr "Origineel sjabloontemplates"
1473
1474msgid "Other private categories"
1475msgstr "Andere private categorieën"
1476
1477msgid "Overall"
1478msgstr "Totaal"
1479
1480msgid "overrides existing values with empty ones"
1481msgstr "overschrijft de bestaande waarden met lege waardes"
1482
1483msgid "Page banner"
1484msgstr "Pagina banner"
1485
1486msgid "Page end"
1487msgstr ""
1488
1489msgid "Pages seen"
1490msgstr "Pagina's bekeken"
1491
1492msgid "Parent category"
1493msgstr "Hoofd categorie"
1494
1495msgid "Password"
1496msgstr "Wachtwoord"
1497
1498msgid "Password confirmation error."
1499msgstr "Password confirmation error."
1500
1501msgid "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
1502msgstr "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
1503
1504msgid "Password forgotten"
1505msgstr "Wachtwoord vergeten"
1506
1507msgid "Password is missing. Please enter the password."
1508msgstr "Password is missing. Please enter the password."
1509
1510msgid "password updated"
1511msgstr "wachtwoord bijgewerkt"
1512
1513msgid "Path"
1514msgstr "Path"
1515
1516msgid "Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you encounter any problem."
1517msgstr "Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you encounter any problem."
1518
1519msgid "period"
1520msgstr ""
1521
1522msgid "Recent period must be a positive integer value"
1523msgstr "Recente periode moet een positieve waarde zijn"
1524
1525msgid "Permalink"
1526msgstr "Permalink"
1527
1528msgid "Permalink history"
1529msgstr "Permalink geschiedenis"
1530
1531msgid "The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
1532msgstr "De permalink naam moet bstaan uit a-z, A-Z, 0-9, \"-\" of \"_\". Het mag geen getal zijn of starten met een \"-\""
1533
1534msgid "Permalinks"
1535msgstr "Permalinks"
1536
1537#, c-format
1538msgid "Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the permalink history first"
1539msgstr "Permalink %s is eerder gebruikt door categorie %s. Verwijder de permalink geschiedenis eerst"
1540
1541#, c-format
1542msgid "Permalink %s is already used by category %s"
1543msgstr "Permalink %s is al in gebruik door een categorie %s"
1544
1545msgid "Permission denied"
1546msgstr "Toegang gewijgerd"
1547
1548msgid "Permission granted"
1549msgstr "Toegang toegestaan"
1550
1551msgid "Permission granted thanks to a group"
1552msgstr "Rechten toegekend door een groep"
1553
1554msgid "Permissions"
1555msgstr "Rechten"
1556
1557msgid "PHP 5 is required"
1558msgstr "PHP 5 is required"
1559
1560msgid "picture"
1561msgstr "afbeelding"
1562
1563msgid "Click on the picture to see it in high definition"
1564msgstr "Klik op de afbeelding om het te bekijken in een groter formaat"
1565
1566msgid "Picture informations updated"
1567msgstr "afbeeldings informatie bijgewerkt"
1568
1569msgid "Pictures"
1570msgstr "Afbeeldingen"
1571
1572msgid "Show file metadata"
1573msgstr "Toon bestands metadata"
1574
1575msgid "Piwigo Administration"
1576msgstr "Piwigo Beheer"
1577
1578msgid "Piwigo Announcements Newsletter"
1579msgstr "Piwigo Announcements Newsletter"
1580
1581msgid "Piwigo Help"
1582msgstr "Piwigo Help"
1583
1584msgid "Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or modifying a .htaccess file."
1585msgstr "Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or modifying a .htaccess file."
1586
1587msgid "Piwigo version"
1588msgstr "Piwigo versie"
1589
1590msgid "Piwigo was not able to configure PHP 5."
1591msgstr "Piwigo was not able to configure PHP 5."
1592
1593msgid "Plugins"
1594msgstr "Plugins"
1595
1596msgid "Current<br>version"
1597msgstr "Huidige <br>versie"
1598
1599msgid "Can't read or extract archive."
1600msgstr "Kan het archief niet lezen of uitpakken."
1601
1602msgid "Automatic installation"
1603msgstr "Automatische installatie"
1604
1605msgid "Automatic upgrade"
1606msgstr "Automatische upgrade"
1607
1608msgid "Plugin versions can't be checked"
1609msgstr "Plugin versies kunnen niet gecontroleerd worden"
1610
1611msgid "Please check \"plugins\" folder and sub-folders permissions (CHMOD)."
1612msgstr "Controleer de \"plugins\" folder en de sub-folders permissies (CHMOD)."
1613
1614msgid "Can't download archive."
1615msgstr "Kan geen archief downloaden."
1616
1617msgid "Plugins up to date"
1618msgstr "Plugins zijn recent"
1619
1620msgid "Download file"
1621msgstr "Download bestand"
1622
1623msgid "An error occured during extraction (%s)."
1624msgstr "Een fout is opgetreden tijdens het uitpakken (%s)."
1625
1626msgid "You might go to plugin list to install and activate it."
1627msgstr "Je zou kan gaan naar de lijst om de plugin te installeren en activeren."
1628
1629msgid "Plugin has been successfully copied"
1630msgstr "Plugin is succesvol gekopieerd"
1631
1632msgid "Plugins which need upgrade"
1633msgstr "Plugins welke bijgewerkt moeten worden"
1634
1635msgid "Available<br>version"
1636msgstr "Beschikbare<br>versie"
1637
1638msgid "Last revisions"
1639msgstr "Lastste revisie"
1640
1641msgid "Can't connect to server."
1642msgstr "Kan niet met de server verbinden."
1643
1644msgid "Plugin list"
1645msgstr "Plugin lijst"
1646
1647msgid "Other plugins"
1648msgstr "Andere plugins"
1649
1650msgid "Check for updates"
1651msgstr "Controleer op updates"
1652
1653msgid "Can't create temporary file."
1654msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken."
1655
1656msgid "%s has been successfully upgraded."
1657msgstr "%s zijn succesvol bijgewerkt."
1658
1659msgid "Position"
1660msgstr "Positie"
1661
1662msgid "Post date"
1663msgstr "Plaatsings datum"
1664
1665msgid "Posted on"
1666msgstr "Geplaatst op"
1667
1668msgid "Powered by"
1669msgstr "Powered by"
1670
1671msgid "Preferences"
1672msgstr "Voorkeuren"
1673
1674msgid "Previous"
1675msgstr "Vorige"
1676
1677msgid "Privacy level"
1678msgstr "Privacy nivo"
1679
1680msgid "Profile"
1681msgstr "Profiel"
1682
1683msgid "Purge compiled templates"
1684msgstr "Purge samengestelde sjablonen"
1685
1686msgid "Purge history detail"
1687msgstr "details van de filtringsgeschiedenis"
1688
1689msgid "Purge history summary"
1690msgstr "overzicht van de filtergeschiedenis"
1691
1692msgid "Purge never used notification feeds"
1693msgstr "verwijder nimmer gebruikte meldingen"
1694
1695msgid "Purge search history"
1696msgstr "Purge search history"
1697
1698msgid "Purge sessions"
1699msgstr "verwijder sessies"
1700
1701msgid "Quick connect"
1702msgstr "Snel inloggen"
1703
1704msgid "Quick Local Synchronization"
1705msgstr "Snelle lokale Synchronizatie"
1706
1707msgid "Random pictures"
1708msgstr "Random afbeelding"
1709
1710msgid "display a set of random pictures"
1711msgstr "toon een set van willekeurige afbeelding"
1712
1713msgid "randomly represented"
1714msgstr "willekeurig represented"
1715
1716msgid "Random picture"
1717msgstr "Willekeurig plaatje"
1718
1719msgid "Rank"
1720msgstr ""
1721
1722msgid "ranks"
1723msgstr "ranks"
1724
1725msgid "Rate"
1726msgstr "Beoordeling"
1727
1728msgid "Rate date"
1729msgstr "Beoordelings datum"
1730
1731msgid "Rating"
1732msgstr "Beoordeling"
1733
1734msgid "Rating by guests"
1735msgstr "Beoordeling van gasten"
1736
1737msgid "Recent categories"
1738msgstr "Recente categorieën"
1739
1740msgid "display recently updated categories"
1741msgstr "toon recentelijk bijgewerkte categorieën"
1742
1743msgid "Recent period"
1744msgstr "Recente periode"
1745
1746msgid "Recent pictures"
1747msgstr "Recente afbeelding"
1748
1749msgid "display most recent pictures"
1750msgstr "toon meest recente afbeelding"
1751
1752msgid "Redirection..."
1753msgstr "doorsturen..."
1754
1755msgid "Please, enter a login"
1756msgstr "Vul uw gebruikersnaam in AUB."
1757
1758msgid "login mustn't end with a space character"
1759msgstr "gebruikersnaam mag niet eindigen met een spatie"
1760
1761msgid "login mustn't start with a space character"
1762msgstr "gebruikersnaam mag niet beginnen met een spatie"
1763
1764msgid "this login is already used"
1765msgstr "deze gebruikersnaam is al in gebruik"
1766
1767msgid "mail address must be like xxx@yyy.eee (example : jack@altern.org)"
1768msgstr "E-mail adres moet lijken op xxx@yyy.eee (voorbeeld : jack@altern.org)"
1769
1770msgid "a user use already this mail address"
1771msgstr "Een andere gebruiker maakt al gebruik van dit email adres"
1772
1773msgid "please enter your password again"
1774msgstr "vul uw wachtwoord nogmaals in"
1775
1776msgid "Register"
1777msgstr "Registreren"
1778
1779msgid "Registration"
1780msgstr "Registratie"
1781
1782msgid "registration date"
1783msgstr "registratie datum"
1784
1785msgid "Reject"
1786msgstr "Afwijzen"
1787
1788msgid "Reject All"
1789msgstr "Alles afwijzen"
1790
1791msgid "Related tags"
1792msgstr "Aanverwante tags"
1793
1794msgid "Released on"
1795msgstr "Uitgegeven op"
1796
1797msgid "Auto login"
1798msgstr "Auto login"
1799
1800msgid "clean"
1801msgstr "opschonen"
1802
1803msgid "remove remote listing.xml file"
1804msgstr "verwijder remote listing.xml bestand"
1805
1806msgid "generate listing"
1807msgstr "genereer lijsten"
1808
1809msgid "generate file listing.xml on remote site"
1810msgstr "genereer bestand listing.xml op remote site"
1811
1812msgid "Create this site"
1813msgstr "maak deze site"
1814
1815msgid "A local listing.xml file has been found for "
1816msgstr "Een lokale listing.xml bestand is gevonden voor "
1817
1818msgid "read local listing.xml and update"
1819msgstr "lees locale listing.xml en werk bij"
1820
1821msgid "test"
1822msgstr "test"
1823
1824msgid "test this remote site"
1825msgstr "test deze remote site"
1826
1827msgid "remove tags"
1828msgstr "verwijder tags"
1829
1830msgid "remove this tag from the list"
1831msgstr "verwijder de tag van de lijst"
1832
1833msgid "Repair and optimize database"
1834msgstr "repareer en optimaliseer de database"
1835
1836msgid "Replacement of original templates by customized templates from template-extension subfolder"
1837msgstr "Vervanging van de originele sjablonen door aangepaste sjablonen van sjabloon-extensie submap"
1838
1839msgid "Replacers (customized templates)"
1840msgstr "Vervangers (eigenbouw sjabloon)"
1841
1842msgid "Representant"
1843msgstr "Representatief"
1844
1845msgid "Representation of categories"
1846msgstr "Representatieve categorieën"
1847
1848msgid "representative"
1849msgstr "representatief"
1850
1851msgid "Representative"
1852msgstr "Representatief"
1853
1854msgid "Represents"
1855msgstr "Represents"
1856
1857msgid "Reset"
1858msgstr "Reset"
1859
1860msgid "Reset to default values"
1861msgstr ""
1862
1863msgid "Retrieve password"
1864msgstr "Ontvang wachtwoord"
1865
1866msgid "return to homepage"
1867msgstr "terug naar de homepage"
1868
1869msgid "RSS feed"
1870msgstr "RSS feed"
1871
1872msgid "Save order"
1873msgstr "Bewaar sortering"
1874
1875msgid "Save to permalink history"
1876msgstr "Opslaan in permalink geschiedenis"
1877
1878msgid "Search"
1879msgstr "Zoeken"
1880
1881msgid "Search for Author"
1882msgstr "Zoek naar auteur"
1883
1884msgid "Search in Categories"
1885msgstr "Zoeken in Categorieën"
1886
1887msgid "Search by Date"
1888msgstr "Zoeken op Datum"
1889
1890msgid "End-Date"
1891msgstr "Eind-Datum"
1892
1893msgid "Kind of date"
1894msgstr "Datum type"
1895
1896#, c-format
1897msgid "searched words : %s"
1898msgstr "zoekwoorden : %s"
1899
1900msgid "Search for words"
1901msgstr "Zoek naar hele woorden"
1902
1903msgid "Search for all terms "
1904msgstr "Zoeken naar alle woorden"
1905
1906msgid "Search for any terms"
1907msgstr "Zoeken naar een woord"
1908
1909msgid "Empty query. No criteria has been entered."
1910msgstr "Lege zoekopdracht. Er is niets ingevuld."
1911
1912msgid "Search Options"
1913msgstr "Zoek Opties"
1914
1915msgid "Search results"
1916msgstr "Zoekresultaten"
1917
1918msgid "Search rules"
1919msgstr "Zoek opties"
1920
1921msgid "Search in subcategories"
1922msgstr "Zoeken in subcategorieën"
1923
1924msgid "Search tags"
1925msgstr "Zoek tags"
1926
1927msgid "Section"
1928msgstr "sectie"
1929
1930msgid "See available tags"
1931msgstr "Toon beschikbare tags"
1932
1933msgid "See images linked to this tag only"
1934msgstr "Toon afbeelding gelinkt met deze tag"
1935
1936msgid "See you soon."
1937msgstr "Zie je snel."
1938
1939msgid "Select at least one category"
1940msgstr "Selecteer minstens 1 categorie"
1941
1942msgid "Select at least one picture"
1943msgstr "Selecteer minstens 1 plaatje"
1944
1945msgid "Select at least one user"
1946msgstr "Selecteer minstens 1 gebruiker"
1947
1948msgid "selection"
1949msgstr "selectie"
1950
1951msgid "Send an information email to group members"
1952msgstr "Stuur een informatie email to groep leden"
1953
1954msgid "Contact"
1955msgstr "Contact"
1956
1957msgid "Send new password"
1958msgstr "Stuur nieuw wachtwoord"
1959
1960msgid "Sent by"
1961msgstr "Sent by"
1962
1963msgid "set as category representative"
1964msgstr "Stel in als standaard categorie"
1965
1966msgid "set to"
1967msgstr "instellen op"
1968
1969msgid "Show info"
1970msgstr "Toon info"
1971
1972msgid "Show number of comments"
1973msgstr "Toon aantal commentaren"
1974
1975msgid "Show number of hits"
1976msgstr "Toon aantal bezoekers"
1977
1978msgid "show tag cloud"
1979msgstr ""
1980
1981msgid "Show upload link every time"
1982msgstr "Show upload link altijd"
1983
1984msgid "Since"
1985msgstr "Sinds"
1986
1987msgid "singly represented"
1988msgstr "afzonderlijk vertegenwoordigd"
1989
1990msgid "This site already exists"
1991msgstr "Deze site bestaat al"
1992
1993msgid "Create a new site : (give its URL to create_listing_file.php)"
1994msgstr "maak een nieuwe site : (geef de URL to create_listing_file.php)"
1995
1996msgid "created"
1997msgstr "gemaakt"
1998
1999msgid "delete"
2000msgstr "verwijderen"
2001
2002msgid "deleted"
2003msgstr "verwijderd"
2004
2005msgid "delete this site and all its attached elements"
2006msgstr "verwijder de site en alle bijbehorende elementen"
2007
2008msgid "an error happened"
2009msgstr "er heeft zich een fout voorgedaan"
2010
2011msgid "file create_listing_file.php on remote site was not found"
2012msgstr "bestand create_listing_file.php op de remote site is niet gevonden"
2013
2014msgid "Local"
2015msgstr "Lokaal"
2016
2017msgid "Site manager"
2018msgstr "Site manager"
2019
2020msgid "Remote"
2021msgstr "Remote"
2022
2023msgid "synchronize"
2024msgstr "synchronizeer"
2025
2026msgid "update the database from files"
2027msgstr "werk de database bij vanuit bestanden"
2028
2029msgid "slideshow"
2030msgstr "slideshow"
2031
2032msgid "stop the slideshow"
2033msgstr "stop de slideshow"
2034
2035msgid "Sorry!"
2036msgstr "Sorry!"
2037
2038msgid "Sort by"
2039msgstr "Sorteren op"
2040
2041msgid "Sort order"
2042msgstr "Sorteer volgorde"
2043
2044msgid "Specials"
2045msgstr "Speciaal"
2046
2047msgid "SQL queries"
2048msgstr "SQL queries"
2049
2050msgid "SQL queries in"
2051msgstr "SQL queries in"
2052
2053msgid "display only recently posted images"
2054msgstr "toon alleen de recent geplaatste elementen"
2055
2056msgid "Start Install"
2057msgstr "Start Installatie"
2058
2059msgid "Play of slideshow"
2060msgstr "Play of slideshow"
2061
2062msgid "Repeat the slideshow"
2063msgstr "Repeat the slideshow"
2064
2065msgid "Statistics"
2066msgstr "Statistics"
2067
2068msgid "status"
2069msgstr "status"
2070
2071msgid "Status"
2072msgstr "Status"
2073
2074msgid "Parameters are correct"
2075msgstr "Parameters zijn correct"
2076
2077msgid "Database name"
2078msgstr "Database naam"
2079
2080msgid "also given by your host provider"
2081msgstr "Ook deze is door uw provider gegeven"
2082
2083msgid "Database type"
2084msgstr "Database type"
2085
2086msgid "The type of database your piwigo data will be store in"
2087msgstr "The type of database your piwigo data will be store in"
2088
2089msgid "Can't connect to server"
2090msgstr "Geen verbinding met de server"
2091
2092msgid "Host"
2093msgstr "Host"
2094
2095msgid "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
2096msgstr "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
2097
2098msgid "user password given by your host provider"
2099msgstr "De gebruikersnaam welke door uw provider is gegeven"
2100
2101msgid "Database table prefix"
2102msgstr "Database tabel voorvoegsel"
2103
2104msgid "database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better your tables)"
2105msgstr "Tabellen in de database worden voorzien van dit voorvoegsel (dit maakt een beter beheer van de database mogelijk) ook wel prefix genoemd"
2106
2107msgid "Database configuration"
2108msgstr "Database configuratie"
2109
2110msgid "user login given by your host provider"
2111msgstr "De gebruikersnaam welke door uw provider is gegeven"
2112
2113msgid "enter a login for webmaster"
2114msgstr "Geef een gebruikersnaam voor de beheerder"
2115
2116msgid "webmaster login can't contain characters ' or \""
2117msgstr "De gebruikersnaam mag geen ' of \" bevatten"
2118
2119msgid "Webmaster password"
2120msgstr "Webmaster wachtwoord"
2121
2122msgid "Password [confirm]"
2123msgstr "Wachtwoord [bevestigen]"
2124
2125msgid "verification"
2126msgstr "verificatie"
2127
2128msgid "Keep it confidential, it enables you to access administration panel"
2129msgstr "Hou dit vertrouwlijk, dit geeft toegang tot de beheermodule"
2130
2131msgid "Admin configuration"
2132msgstr "Admin configuratie"
2133
2134msgid "return to the display of all images"
2135msgstr "terug naar het tonen van alles"
2136
2137msgid "Pause of slideshow"
2138msgstr "Pause of slideshow"
2139
2140msgid "Not repeat the slideshow"
2141msgstr "Not repeat the slideshow"
2142
2143msgid "Directory"
2144msgstr "Map"
2145
2146msgid "Storage category"
2147msgstr "Storage category"
2148
2149msgid "sub-categories"
2150msgstr "sub-categorie"
2151
2152msgid "Submit"
2153msgstr "Bevestig"
2154
2155msgid "Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement Newsletter. You will receive emails when a new release is available (sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
2156msgstr "Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement Newsletter. You will receive emails when a new release is available (sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
2157
2158msgid "Subscribe %s to Piwigo Announcements Newsletter"
2159msgstr "Subscribe %s to Piwigo English Announcements Newsletter"
2160
2161msgid "Summary"
2162msgstr "Overzicht"
2163
2164msgid "Sum of rates"
2165msgstr "Eind oordeel"
2166
2167msgid "synchronize metadata"
2168msgstr "synchronizeer metadata"
2169
2170msgid "Tag"
2171msgstr "Tag"
2172
2173msgid "%d tag"
2174msgid_plural "%d tags"
2175msgstr[0] "%d tag"
2176msgstr[1] "%d tags"
2177
2178msgid "Tag results for"
2179msgstr "Tag resultaten voor"
2180
2181msgid "Tags"
2182msgstr "tags"
2183
2184#, c-format
2185msgid "Tag \"%s\" already exists"
2186msgstr "Tag \"%s\" bestaat al"
2187
2188msgid "Tag selection"
2189msgstr "Tag selectie"
2190
2191#, c-format
2192msgid "Tag \"%s\" was added"
2193msgstr "Tag \"%s\" is toegevoegd"
2194
2195msgid "Take selected elements out of caddie"
2196msgstr "Neem geselecteerde elementen uit de caddie"
2197
2198msgid "target"
2199msgstr "doel"
2200
2201msgid "Templates configuration has been recorded."
2202msgstr "Sjabloon configuratie is vastgelegd."
2203
2204msgid "the beginning"
2205msgstr "het begin"
2206
2207msgid "Interface theme"
2208msgstr "thema"
2209
2210msgid "Theme: "
2211msgstr ""
2212
2213msgid "The RSS notification feed provides notification on news from this website : new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
2214msgstr "De RSS feed geeft meldingen als er nieuws is op deze website: nieuwe afbeeldingen, bijgewerkte categorieën, nieuw commentaar. Gebruik hiervoor een rss lezer."
2215
2216msgid "Thumbnail"
2217msgstr "thumbnail"
2218
2219msgid "Thumbnails"
2220msgstr "Thumbnails"
2221
2222msgid "Time"
2223msgstr "tijd"
2224
2225msgid "title"
2226msgstr "titel"
2227
2228msgid "Categories management"
2229msgstr "Categorie beheer"
2230
2231msgid "Piwigo configuration"
2232msgstr "Piwigo configuratie"
2233
2234msgid "Piwigo administration"
2235msgstr "Piwigo beheer"
2236
2237msgid "Edit a category"
2238msgstr "Bewerk een categorie"
2239
2240msgid "Group management"
2241msgstr "Groepsbeheer"
2242
2243msgid "User list"
2244msgstr "Gebruikerslijst"
2245
2246msgid "Menu"
2247msgstr "Menu"
2248
2249msgid "Modify informations about a picture"
2250msgstr "Verander de informatie van een plaatje"
2251
2252msgid "A comment on your site"
2253msgstr "commentaar op je site"
2254
2255msgid "Thumbnail creation"
2256msgstr "Thumbnails maken"
2257
2258msgid "Database synchronization with files"
2259msgstr "Database synchronizatie met bestanden"
2260
2261msgid "Pictures waiting for validation"
2262msgstr "afbeeldingen wachten op bevestiging"
2263
2264msgid "pictures without thumbnail (jpeg and png only)"
2265msgstr "afbeeldingen zonder thumbnail (alleen jpeg en png)"
2266
2267msgid "height must be a number superior to"
2268msgstr "Hoogte moet groter zijn dan"
2269
2270msgid "width must be a number superior to"
2271msgstr "Breedte moet groter zijn dan"
2272
2273msgid "for the file format"
2274msgstr "voor het bestandsformaat"
2275
2276msgid "No missing thumbnail"
2277msgstr "Geen ontbrekende thumbnail"
2278
2279msgid "Picture unreachable or no support"
2280msgstr "Afbeelding is niet bereikbaar of er is geen support"
2281
2282msgid "GD version"
2283msgstr "GD versie"
2284
2285msgid "Miniaturization parameters"
2286msgstr "Miniatuur parameters"
2287
2288msgid "generated in"
2289msgstr "genereerd in"
2290
2291msgid "Results of miniaturization"
2292msgstr "Resultaat van verkleinen"
2293
2294msgid "General statistics"
2295msgstr "Algemen statistieken"
2296
2297msgid "max time"
2298msgstr "maximale tijd"
2299
2300msgid "average time"
2301msgstr "gemiddelde tijd"
2302
2303msgid "min time"
2304msgstr "minimale tijd"
2305
2306msgid "number of miniaturized pictures"
2307msgstr "aantal verkleinde afbeeldingen"
2308
2309msgid "total time"
2310msgstr "totale tijd"
2311
2312msgid "for this file format"
2313msgstr "voor dit bestandsformaat"
2314
2315msgid "today"
2316msgstr "vandaag"
2317
2318msgid "Toggle 'default group' property"
2319msgstr "Aanpassen 'standaard groep' eigenschap"
2320
2321msgid "total SQL time"
2322msgstr "total SQL time"
2323
2324msgid "total upgrade time"
2325msgstr "total upgrade time"
2326
2327msgid "Try to configure PHP 5"
2328msgstr "Try to configure PHP 5"
2329
2330msgid "Unable to check for upgrade."
2331msgstr "Onnmoglijk om een controlle te doen voor een upgrade."
2332
2333msgid "Uncheck all"
2334msgstr "Deselecteer alles"
2335
2336msgid "Uninstall"
2337msgstr "Deinstalleren"
2338
2339msgid "unit mode"
2340msgstr "unit mode"
2341
2342msgid "unknown"
2343msgstr ""
2344
2345msgid "Unlocked"
2346msgstr "open"
2347
2348msgid "unset"
2349msgstr "niet ingesteld"
2350
2351msgid "Synchronize"
2352msgstr "Synchronizeer"
2353
2354msgid "Update categories informations"
2355msgstr "categorie informatie bijwerken"
2356
2357msgid "reduce to single existing categories"
2358msgstr "Alleen naar de bestaande categoriën terugbrengen"
2359
2360msgid "Choose an option"
2361msgstr "Kies een optie"
2362
2363msgid "display maximum informations (added categories and elements, deleted categories and elements)"
2364msgstr "toon maximale informatie (toegevoegde categoriën en elementen, verwijderde categoriën en elementen)"
2365
2366msgid "Error list"
2367msgstr "Fouten lijst"
2368
2369msgid "Errors caption"
2370msgstr "Foutmeldingen afvangen"
2371
2372msgid "Piwigo version differs on the remote site"
2373msgstr "Piwigo versie verschild op de remote site"
2374
2375msgid "Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the same"
2376msgstr "Versie van create_listing_file.php op de remote site en Piwigo moeten gelijk zijn"
2377
2378msgid "listing.xml file was not found"
2379msgstr "listing.xml file is niet gevonden"
2380
2381msgid "listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
2382msgstr "listing.xml file is niet gevonden op de remote site. Het bestand word gegenereerd door het commando \"genereer listing\" in de Site manager"
2383
2384msgid "Update images informations"
2385msgstr "afbeeldings informatie bijwerken"
2386
2387msgid "Detailed informations"
2388msgstr "Gedetaileerde informatie"
2389
2390msgid "File/directory read error"
2391msgstr "Bestand/map lees fout"
2392
2393msgid "The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the access is denied)"
2394msgstr "Het bestand of map kan niet worden benaderd (of het bestand of map bestaat niet of geen rechten)"
2395
2396msgid "a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension must be among the following list :"
2397msgstr "Een afbeelding heeft een indexafbeelding nodig. De indexafbeeling moet in de subdirectorie \"thumbnail\" van de betreffende categorie aanwezig zijn. De indexafbeelding moet starten met het in de configuratie opgegeven voorvoegsel en mag alleen een extentie bevatten die voorkomt in de volgende lijst:"
2398
2399msgid "missing thumbnail"
2400msgstr "ontbrekende thumbnail"
2401
2402msgid "categories deleted in the database"
2403msgstr "categoriën verwijderd uit de database"
2404
2405msgid "elements deleted in the database"
2406msgstr "elementen verwijderd uit de database"
2407
2408msgid "images candidates for metadata synchronization"
2409msgstr "elementen gesynchroniseerd met de metadata van de bij behorende bestanden"
2410
2411msgid "elements informations synchronized with files metadata"
2412msgstr "element informatie gesynchronizeerd met bestands metadata"
2413
2414msgid "errors during synchronization"
2415msgstr "fouten tijdens synchronizatie"
2416
2417msgid "categories added in the database"
2418msgstr "categoriën toegevoegd aan de database"
2419
2420msgid "elements added in the database"
2421msgstr "elementen toegevoegd aan de database"
2422
2423msgid "elements updated in the database"
2424msgstr "elementen bijgewerkt in de database"
2425
2426msgid "Search for new images in the directories"
2427msgstr "Zoek naar nieuwe afbeeldingen in mappen"
2428
2429msgid "Update your rating"
2430msgstr "Werk je beoordeling bij"
2431
2432msgid "added"
2433msgstr "toegevoegd"
2434
2435msgid "Metadata synchronization results"
2436msgstr "Metadata synchronizatie resultaten"
2437
2438msgid "only perform a simulation (no change in database will be made)"
2439msgstr "alleen een simulatie uitvoeren (er worden geen veranderingen aangebracht in de database)"
2440
2441msgid "[Simulation]"
2442msgstr "[Simulatie]"
2443
2444msgid "directories + files"
2445msgstr "mappen + bestanden"
2446
2447msgid "only directories"
2448msgstr "alleen mappen"
2449
2450msgid "synchronize files structure with database"
2451msgstr "synchronizeer bestanden met de database"
2452
2453msgid "synchronize files metadata with database elements informations"
2454msgstr "synchronizeer bestands metadata met de database element informatie"
2455
2456msgid "even already synchronized elements"
2457msgstr "ook reeds synchronizeerde elementen"
2458
2459msgid "Used metadata"
2460msgstr "Gebruikte metadata"
2461
2462msgid "wrong filename"
2463msgstr "verkeerde bestandsnaam"
2464
2465msgid "The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-\", \"_\" or \".\""
2466msgstr "De naam van de mappen en bestanden moeten bestaan uit letters, \"-\", \"_\" of \".\""
2467
2468msgid "Upgrade"
2469msgstr "Upgrade"
2470
2471msgid "Upgrade informations"
2472msgstr "Upgrade informations"
2473
2474msgid "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
2475msgstr "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
2476
2477msgid "the filesize of the picture must not exceed : "
2478msgstr "het bestandsformaat mag niet te groot zijn : "
2479
2480msgid "the picture must be to the fileformat jpg, gif or png"
2481msgstr "de afbeelding moet een extensie hebbben die eindigt op jpg, gif of png"
2482
2483msgid "the height of the picture must not exceed : "
2484msgstr "de hoogte van de afbeelding mag niet te groot zijn : "
2485
2486msgid "Optional, but recommended : choose a thumbnail to associate to "
2487msgstr "Optioneel, maar aanbevolen : kies een thumbnail voor associatie"
2488
2489msgid "the width of the picture must not exceed : "
2490msgstr "de breedte van de afbeelding mag niet te groot zijn : "
2491
2492msgid "can't upload the picture on the server"
2493msgstr "kan de afbeelding niet op de server plaatsen"
2494
2495msgid "the username must be given"
2496msgstr "de gebruikersnaam moet ingevuld zijn"
2497
2498msgid "A picture's name already used"
2499msgstr "De naam is al in gebruik"
2500
2501msgid "You must choose a picture fileformat for the image"
2502msgstr "Je moet een afbeeldingsformaat opgeven voor de afbeelding"
2503
2504msgid "Name of the picture"
2505msgstr "Naam van de afbeelding"
2506
2507msgid "Upload a picture"
2508msgstr "Uploaden van een afbeelding"
2509
2510msgid "Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as possible"
2511msgstr "Afbeelding met succes ge-upload, een beheerder moet de afbeelding valideren, dit gebeurd zsm."
2512
2513msgid "Use the default image sort order (defined in the configuration file)"
2514msgstr "Gebruik de standaard sortering (defineerd in de configuratie file)"
2515
2516msgid "useful when password forgotten"
2517msgstr "handig bij het vergeten van je wachtwoord"
2518
2519msgid "User access level to upload"
2520msgstr "Gebruiker toegangsniveau om te uploaden"
2521
2522msgid "User comments"
2523msgstr "Gebruikers commentaar"
2524
2525msgid "User comments validation"
2526msgstr "Gebruikers commentaar valideren"
2527
2528msgid "Username"
2529msgstr "Gebruikersnaam"
2530
2531msgid "User permissions and group permissions have been erased"
2532msgstr "User permissions and group permissions have been erased"
2533
2534msgid "Users"
2535msgstr "Gebruikers"
2536
2537#, c-format
2538msgid "user \"%s\" added"
2539msgstr "gebruiker \"%s\" toegevoegd"
2540
2541msgid "User status"
2542msgstr "Gebruikers status"
2543
2544msgid "Administrator"
2545msgstr "Beheerder"
2546
2547msgid "Generic"
2548msgstr "Generic"
2549
2550msgid "Guest"
2551msgstr "Gast"
2552
2553msgid "Webmaster"
2554msgstr "Webmaster"
2555
2556msgid "%d user"
2557msgid_plural "%d users"
2558msgstr[0] "%d gebruiker"
2559msgstr[1] "%d gebruikers"
2560
2561msgid "%d user comment rejected"
2562msgid_plural "%d user comments rejected"
2563msgstr[0] "%d gebruikers commentaar afgewezen"
2564msgstr[1] "%d gebruikers commentaren afgewezen"
2565
2566msgid "%d user comment validated"
2567msgid_plural "%d user comments validated"
2568msgstr[0] "%d gebruikers commentaar bevestigd"
2569msgstr[1] "%d gebruikers commentaren bevestigd"
2570
2571msgid "%d user deleted"
2572msgid_plural "%d users deleted"
2573msgstr[0] "%d gebruiker verwijderd"
2574msgstr[1] "%d gebruikers verwijderd"
2575
2576msgid "%d group"
2577msgid_plural "%d groups"
2578msgstr[0] "%d groep"
2579msgstr[1] "%d groepen"
2580
2581msgid "Validate"
2582msgstr "Valideren"
2583
2584msgid "Validate All"
2585msgstr "Valideer Alles"
2586
2587msgid "validate this comment"
2588msgstr ""
2589
2590msgid "Validation"
2591msgstr "Validatie"
2592
2593msgid "Version"
2594msgstr "Versie"
2595
2596msgid "Virtual categories movement"
2597msgstr "Virtuele categorie verplaatsing"
2598
2599msgid "Virtual categories to move"
2600msgstr "Virtuele categorien om te verplaatsen"
2601
2602msgid "Virtual category"
2603msgstr "Virtuele categoriën"
2604
2605msgid "Virtual category name"
2606msgstr "Virtuele categorie naam"
2607
2608msgid "Visits"
2609msgstr "Bezoeken"
2610
2611msgid "Waiting"
2612msgstr "Wachten"
2613
2614msgid "Webmaster cannot be deleted"
2615msgstr "Webmaster kan niet verwijderd worden"
2616
2617#, c-format
2618msgid "Week %d"
2619msgstr ""
2620
2621msgid "Documentation"
2622msgstr "Documentatie"
2623
2624msgid "Year"
2625msgstr "Jaar"
2626
2627msgid "Yes"
2628msgstr "Ja"
2629
2630msgid "You are running on development sources, no check possible."
2631msgstr "Je werkt op basis van ontwikkelins bronnen, geen controle mogelijk."
2632
2633msgid "You are running the latest version of Piwigo."
2634msgstr "Je hebt de laatste versie van Piwigo."
2635
2636msgid "You cannot delete your account"
2637msgstr "Je kan je account niet verwijderen"
2638
2639msgid "You cannot move a category in its own sub category"
2640msgstr "Je kan een categorie niet verplaatsen in zijn eigen sub categorie"
2641
2642msgid "You do not have access rights to run upgrade"
2643msgstr "You do not have access rights to run upgrade"
2644
2645msgid "You may referer to your hosting provider's support and see how you could switch to PHP 5 by yourself."
2646msgstr "You may referer to your hosting provider's support and see how you could switch to PHP 5 by yourself."
2647
2648msgid "You need to confirm deletion"
2649msgstr "Je moet de verwijdering bevestigen"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.