source: trunk/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po @ 5037

Last change on this file since 5037 was 5037, checked in by nikrou, 14 years ago

Feature 1451 : update master template (chronology_ fields)

File size: 64.0 KB
Line 
1# Piwigo gettext master template file
2# Copyright(C) 2008-20010 Piwigo Team - http://piwigo.org
3# This file is distributed under the same license as Piwigo
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Piwigo Colibri\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:23+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:16+0100\n"
11"Last-Translator: Nicolas <nikrou77@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Dutch <team-i18n@piwigo.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "About"
19msgstr "Over"
20
21msgid "About Piwigo"
22msgstr "Over Piwigo"
23
24msgid "ACCESS_0"
25msgstr "Gratis toegang"
26
27msgid "ACCESS_1"
28msgstr "Toegang tot alles"
29
30msgid "ACCESS_2"
31msgstr "Toegang tot geabbonnneerde"
32
33msgid "ACCESS_3"
34msgstr "Toegang voor beheerders"
35
36msgid "ACCESS_4"
37msgstr "Toegang voor webmasters"
38
39msgid "ACCESS_5"
40msgstr "Geen toegang"
41
42msgid "You are not authorized to access the requested page"
43msgstr "Je hebt geen rechten tot de opgevraagde pagina"
44
45msgid "Actions"
46msgstr "Acties"
47
48msgid "Activate"
49msgstr "Activatie"
50
51msgid "Add"
52msgstr "Toevoegen"
53
54msgid "Add a tag"
55msgstr "Voeg een tag toe"
56
57msgid "Add a user"
58msgstr "Voeg een gebruiker toe"
59
60msgid "Add/delete a permalink"
61msgstr "toevoegen/verwijderen van een permalink"
62
63msgid "add this image to your favorites"
64msgstr "voeg deze afbeelding toe aan jou favorieten"
65
66msgid "Add group"
67msgstr "Voeg een groep toe"
68
69msgid "add new elements to caddie"
70msgstr "Voeg nieuwe elementen toe ann caddie"
71
72msgid "Add selected elements to caddie"
73msgstr "Voeg geselecteerde elementen toe aan caddie"
74
75msgid "add tags"
76msgstr "Toevoegen tags"
77
78msgid "add to caddie"
79msgstr "Toevoegen aan caddie"
80
81msgid "Administration"
82msgstr "Beheer"
83
84msgid "Administrator, webmaster and special user cannot use this method"
85msgstr ""
86"Administrator, webmaster en speciale gebruiker kunnen deze methode niet "
87"gebruiken"
88
89msgid "Advanced features"
90msgstr "Geavanceerde functies"
91
92msgid "Adviser"
93msgstr "Adviseer"
94
95msgid "Adviser mode enabled"
96msgstr "Advies mode geactiveerd"
97
98msgid "after"
99msgstr ""
100
101msgid "all"
102msgstr "alle"
103
104msgid "Allow user registration"
105msgstr "Sta gebruikersregistratie toe"
106
107msgid "Allow users to delete theirs owns comments"
108msgstr "Allow users to delete theirs owns comments"
109
110msgid "Allow users to edit theirs owns comments"
111msgstr "Allow users to edit theirs owns comments"
112
113msgid "All sub-categories of private categories become private"
114msgstr "All sub-categories of private categories become private"
115
116msgid "All tags"
117msgstr "Alle tags"
118
119msgid "All tags must match"
120msgstr "Alle tags moeten kloppen"
121
122msgid "A new version of Piwigo is available."
123msgstr "Een nieuwere versie van Piwigo is beschikbaar."
124
125#, c-format
126msgid "An information email was sent to group \"%s\""
127msgstr "Een informatie email is verstuurd naar de groep \"%s\""
128
129msgid "Any tag"
130msgstr "Elke tag"
131
132msgid "Apply to subcategories"
133msgstr "Toestaan op subcategorieen"
134
135msgid "Are you sure?"
136msgstr "Weet je het zeker?"
137
138msgid "ascending"
139msgstr "ascending"
140
141msgid "Associated"
142msgstr "Gelinkt"
143
144msgid "associate to category"
145msgstr "link aan categorie"
146
147msgid "associate to group"
148msgstr "link aan een groep"
149
150msgid "Association to categories"
151msgstr "Gelinkt aan categorie"
152
153msgid "%d association"
154msgid_plural "%d associations"
155msgstr[0] "%d associatie"
156msgstr[1] "%d associaties"
157
158msgid "At least one listed rule must be satisfied."
159msgstr "Op zijn minst moet aan één regel worden voldaan."
160
161msgid "At least one tag must match"
162msgstr "Op zijn minst moet een tag kloppen"
163
164msgid "Author"
165msgstr "Auteur"
166
167msgid "Authorized"
168msgstr "Toegestaan"
169
170msgid "author(s) : %s"
171msgstr "auteur(s) : %s"
172
173msgid "Expand all categories"
174msgstr "Toon alle categorieën"
175
176msgid "Average rate"
177msgstr "Gemiddeld oordeel"
178
179msgid "Batch management"
180msgstr "Batch management"
181
182msgid "before"
183msgstr ""
184
185msgid "Best rated"
186msgstr "Best beoordeeld"
187
188msgid "display best rated items"
189msgstr "weergeven van de hoogste beoordeling"
190
191msgid "Bound template"
192msgstr "Gebonden sjabloon"
193
194msgid "%d category including "
195msgid_plural "%d categories including "
196msgstr[0] "%d categorie inclusief "
197msgstr[1] "%d categories inclusief "
198
199msgid "%d physical"
200msgid_plural "%d physical"
201msgstr[0] "%d physiek"
202msgstr[1] "%d physieke"
203
204msgid " and %d virtual"
205msgid_plural " and %d virtual"
206msgstr[0] " en %d virtueel"
207msgstr[1] " en %d virtueel"
208
209msgid "%d category moved"
210msgid_plural "%d categories moved"
211msgstr[0] "%d categorie verplaatst"
212msgstr[1] "%d categorieën verplaatst"
213
214msgid "Anomaly"
215msgstr "Onregelmatigheid"
216
217msgid "Automatic correction"
218msgstr "Automatische correctie"
219
220msgid "Check automatic corrections"
221msgstr "Controleer de aoutomatische correcties"
222
223msgid "Correction"
224msgstr "Correctie"
225
226msgid "Correction applied with error"
227msgstr "Correctie die met fout wordt toegepast"
228
229msgid "Correction applied with success"
230msgstr "Correctie die met succes is toegepast"
231
232msgid "%s value is not correct file because exif are not supported"
233msgstr "%s waarde is niet een correct bestand omdat exif niet ondersteund word"
234
235msgid "%s must be to set to false in your config_local.inc.php file"
236msgstr "%s moet aangepast worden naar false in je config_local.inc.php bestand"
237
238msgid "The anomaly will be ignored until next application version"
239msgstr "De anomalie worden genegeerd totdat de volgende versie"
240
241msgid "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
242msgstr "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
243
244msgid "Impossible automatic correction"
245msgstr "Onmogelijke automatische correctie"
246
247msgid "Reinitialize check integrity"
248msgstr "Herinitalizeer de integrieteitscontrole"
249
250msgid "Go to %s or %s for more informations"
251msgstr "Gaa naar %s of %s voor meer informatie"
252
253msgid "the forum"
254msgstr "het forum"
255
256msgid "the wiki"
257msgstr "de wiki"
258
259msgid "Apply selected corrections"
260msgstr "Pas geselecteerde correcties toe"
261
262msgid "Ignore selected anomalies"
263msgstr "Negeer geselecteerde anomalieën"
264
265msgid "Refresh"
266msgstr "Ververs"
267
268msgid "Check integrity"
269msgstr "Controleer integriteit"
270
271msgid "User \"%s\" created with \"%s\" like password"
272msgstr "Gebruiker \"%s\" gemaakt met wachtwoord \"%s\" "
273
274msgid "Status of user \"%s\" updated"
275msgstr "Status van de gebruiker \"%s\" is bijgewerkt"
276
277msgid ""
278"The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required "
279"[%s]"
280msgstr ""
281"De versie van %s [%s] welke geinstalleerd is is niet compatibel met de "
282"vereiste versie [%s]"
283
284msgid ""
285"You need to upgrade your system to take full advantage of the application "
286"else the application will not work correctly, or not at all"
287msgstr ""
288"Je moet je systeem bijwerken om volledig gebruik te kunnen maken de "
289"software, anders kan de software mogelijk niet goed werken, of helemaal niet"
290
291msgid "caddie"
292msgstr "caddie"
293
294msgid "Caddie"
295msgstr "Caddie"
296
297msgid "Caddie is currently empty"
298msgstr "Caddie is momenteel leeg"
299
300msgid "Caddie management"
301msgstr "Caddie management"
302
303msgid "Calendar"
304msgstr "kalender"
305
306msgid "All"
307msgstr "Alle"
308
309msgid "display each day with pictures, month per month"
310msgstr "weergeven elke dag met afbeelding, maand per maand"
311
312msgid "View"
313msgstr "Bekijk"
314
315msgid "Add a virtual category"
316msgstr "Voeg een virtuele categorie toe"
317
318msgid "Authorize users to add comments on selected categories"
319msgstr "Gebruikers toestaan commentaar te geven op geselecteerde categorieen"
320
321msgid "Categories"
322msgstr "Categorieën"
323
324msgid "Categories authorized thanks to group associations"
325msgstr "Categories authorized thanks to group associations"
326
327msgid "Categories manual order was saved"
328msgstr "Categorieën handmatig gesorteerd is opgeslagen"
329
330msgid "Categories ordered alphanumerically"
331msgstr "Categorieën alphanumeriek gesorteerd"
332
333msgid "Category"
334msgstr "categorie"
335
336#, c-format
337msgid "Category elements associated to the following categories: %s"
338msgstr "Categorie elementen gelinkt aan de volgende categorieen: %s"
339
340msgid "Category results for"
341msgstr "Categorie resultaten voor"
342
343msgid "The name of a category should not be empty"
344msgstr "De naam van een categorie mag niet leeg zijn"
345
346msgid "Lock categories"
347msgstr "Sluit categorieën"
348
349msgid "Properties"
350msgstr "Eigenschappen"
351
352msgid "Private category"
353msgstr "Private categorie"
354
355msgid "Public category"
356msgstr "Publieke categorie"
357
358msgid "Find a new representant by random"
359msgstr "Vind een nieuw representant bij willekeur"
360
361msgid "Public / Private"
362msgstr "Publiek / Private"
363
364msgid "Manage authorizations for selected categories"
365msgstr "Beheer toegang voor geselecteerde categorieën"
366
367msgid "Select uploadable categories"
368msgstr "Selecteer uploadable categorieeën"
369
370msgid "Virtual category added"
371msgstr "Virtuele categorie toegevoegd"
372
373msgid "Virtual category deleted"
374msgstr "Virtuele categorie verwijderd"
375
376msgid "Check all"
377msgstr "Selecteer alles"
378
379msgid "Check for upgrade"
380msgstr "Controleer voor een upgrade"
381
382msgid "Check for upgrade failed for unknown reasons."
383msgstr "Controle voor upgrade is niet geslaagt door onbekende reden."
384
385msgid "Choose an image"
386msgstr "Kies een afbeelding om"
387
388msgid "chronology_monthly_calendar"
389msgstr "Maand kalender"
390
391msgid "chronology_monthly_list"
392msgstr "Maand lijst"
393
394msgid "chronology_weekly_list"
395msgstr "Week lijst"
396
397msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"
398msgstr "Klik hier als je browser je niet doorstuurt"
399
400msgid "Close this window"
401msgstr "Sluit dit venster"
402
403msgid "cloud"
404msgstr ""
405
406msgid "Come to discover the category:"
407msgstr "Ondek de categorie:"
408
409msgid "Comment"
410msgstr "Commentaar"
411
412msgid "%d comment"
413msgid_plural "%d comments"
414msgstr[0] "%d commentaar"
415msgstr[1] "%d commentaren"
416
417msgid "Your comment has been registered"
418msgstr "Je commentaar is geregistreerd"
419
420msgid ""
421"Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another "
422"comment"
423msgstr ""
424"Anti-flood systeem : je moet even wachten voordat je weer nieuw commentaar "
425"kunt plaatsen"
426
427msgid "comment date"
428msgstr "commentaar datum"
429
430msgid ""
431"Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation "
432"rules"
433msgstr ""
434"Je commentaar is  NIET geregistreerd omdat de validatie regels de plaatsing "
435"voorkwam"
436
437msgid "Add a comment"
438msgstr "voeg commentaar toe"
439
440msgid "Comments for all"
441msgstr "Commentaar voor alles"
442
443msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible."
444msgstr ""
445"Een beheerder moet je commentaar goedkeuren voordat het zichtbaar word."
446
447msgid "This login is already used by another user"
448msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik"
449
450msgid "Complete RSS feed (images, comments)"
451msgstr "Complete RSS feed (afbeeldingen, commentaar)"
452
453msgid "Access type"
454msgstr "Toegangs type"
455
456msgid "Comments"
457msgstr "Commentaar"
458
459msgid "Information data registered in database"
460msgstr "Informatie data geregistereerd in de database"
461
462msgid "Default display"
463msgstr "Standaard weergave"
464
465msgid "No display"
466msgstr "Geen weergave"
467
468msgid "Classic display"
469msgstr "Klassieke weergave"
470
471msgid "Hoverbox display"
472msgstr "Hoverbox weergave"
473
474msgid "Templates"
475msgstr "Sjablonen"
476
477msgid "The gallery URL is not valid."
478msgstr "The gallerie URL is niet correct."
479
480msgid "General"
481msgstr "Algemeen"
482
483msgid "Save page visits by administrators"
484msgstr "Bewaar pagina bezoek van beheerders"
485
486msgid "Save page visits by guests"
487msgstr "Bewaar pagina bezoek van gasten"
488
489msgid "History"
490msgstr "Geschiedenis"
491
492msgid "Save page visits by users"
493msgstr "Bewaar pagina bezoek van gebruikers"
494
495msgid "Configuration"
496msgstr "Configuratie"
497
498msgid "confirm"
499msgstr "bevestig"
500
501msgid "Confirm Password"
502msgstr "Bevestig wachtwoord"
503
504msgid "Webmaster mail address"
505msgstr "Webmaster email adres"
506
507msgid "Visitors will be able to contact site administrator with this mail"
508msgstr ""
509"Het is mogelijk dat bezoekers contact opnemen met de beheerder middels e-mail"
510
511msgid "Main"
512msgstr "Index"
513
514msgid "The number of comments a page must be between 5 and 50 included."
515msgstr "Het aantal commentaren moet tussen 5 and 50 liggen."
516
517msgid "Upload"
518msgstr "Upload"
519
520msgid "Login"
521msgstr "Verbinding"
522
523msgid "Connection settings"
524msgstr "Verbindingsinstellingen"
525
526msgid "Contact webmaster"
527msgstr "Contact de webmaster"
528
529msgid "Controversy"
530msgstr "Controversieel"
531
532msgid ""
533"Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/"
534"config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only "
535"contain what is in pink, no line return or space character)"
536msgstr ""
537"Kopieer de tekst tussen de lijnen en plak deze in het bestand \"include/"
538"config_database.inc.php\"(Waarschuwing: config_database.inc.php mag alleen "
539"het roze gedeelte bevatten, geen return of extra spatie). Dit moet alleen "
540"wanneer dit bestand geen schrijfrechten"
541
542msgid "Create a new account"
543msgstr "Maak een nieuwe account"
544
545msgid "Created on"
546msgstr "Gemaakt op"
547
548msgid "Creation date"
549msgstr "Aanmaak datum"
550
551msgid "Current name"
552msgstr "Huidige naam"
553
554msgid "Current password is wrong"
555msgstr "Huidige wachtwoord is niet juist"
556
557msgid "Customize"
558msgstr "Aanpassen"
559
560msgid "Your Gallery Customization "
561msgstr "Je gallerie aanpassen "
562
563msgid "Database"
564msgstr "Database"
565
566msgid "date"
567msgstr ""
568
569msgid "Date"
570msgstr "Datum"
571
572msgid "Day"
573msgstr "Dag"
574
575msgid "Deactivate"
576msgstr "Deactiveer"
577
578msgid ""
579"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
580"plugins upgrade before reactiving them:"
581msgstr ""
582"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
583"plugins upgrade before reactiving them:"
584
585msgid "Accelerate diaporama speed"
586msgstr "Accelerate diaporama speed"
587
588msgid "Default gallery language"
589msgstr "Standaard gallery taal"
590
591msgid "Default"
592msgstr "Standaard"
593
594msgid "Default user cannot be deleted"
595msgstr "Standaart gebruiker kan niet verwijderd worden"
596
597msgid "delete all images from your favorites"
598msgstr "delete all images from your favorites"
599
600msgid "Delete"
601msgstr "Verwijderen"
602
603msgid "delete category"
604msgstr "verwijder categorie"
605
606msgid "Delete Representant"
607msgstr "Verwijder Representant"
608
609msgid "Delete selected photos"
610msgstr "Verwijder geselecteerde foto's"
611
612msgid "Delete selected tags"
613msgstr "Verwijder geselecteerde tags"
614
615msgid "Delete selected users"
616msgstr "Verwijder geselecteerde gebruikers"
617
618msgid "delete this comment"
619msgstr "verwijder dit commentaar"
620
621msgid "Deletions"
622msgstr "Verwijderde"
623
624msgid "delete this image from your favorites"
625msgstr "verwijder deze foto van je favorieten"
626
627msgid "Deny selected groups"
628msgstr "Verbied geselecteerde groepen"
629
630msgid "Deny selected users"
631msgstr "Verbied geselecteerde gebruikers"
632
633msgid "descending"
634msgstr "descending"
635
636msgid "Description"
637msgstr "Omschrijving"
638
639msgid "Dimensions"
640msgstr "Dimenties"
641
642msgid "Directory does not exist"
643msgstr ""
644
645msgid "Display"
646msgstr "Weergeven"
647
648msgid "Display options"
649msgstr "Toon opties"
650
651msgid "Dissociated"
652msgstr "Niet gelinkt"
653
654msgid "dissociate from category"
655msgstr "verwijder link naar categorie"
656
657msgid "dissociate from group"
658msgstr "verwijder link naar groep"
659
660#, c-format
661msgid "%d Kb"
662msgstr "%d Kb"
663
664msgid "Does not represent"
665msgstr "Is niet aanwezig"
666
667msgid "download"
668msgstr "download"
669
670msgid "Download file"
671msgstr "Download bestand"
672
673msgid "download this file"
674msgstr "download dit bestand"
675
676msgid "Downloads"
677msgstr "Downloads"
678
679msgid "Drag to re-order"
680msgstr "sleep om te herschikken"
681
682msgid "Files with same name in more than one physical category"
683msgstr "Bestanden met de zelfde naam in meer dan één physieke categorie"
684
685#, c-format
686msgid "%d waiting for validation"
687msgstr "%d wachten op bevestiging"
688
689#, c-format
690msgid "%d waiting pictures rejected"
691msgstr "%d plaatje's afgewezen"
692
693#, c-format
694msgid "%d waiting pictures validated"
695msgstr "%d plaatje's toegestaan"
696
697msgid "Each listed rule must be satisfied."
698msgstr "Aan elke regel moet worden voldaan."
699
700msgid "edit"
701msgstr "bewerk(en)"
702
703msgid "Edit a comment"
704msgstr ""
705
706msgid "Edit all picture informations"
707msgstr "Bewerk afbeeldings informatie"
708
709msgid "Category informations updated successfully."
710msgstr "Categorie informatie is met succes bijgewerkt."
711
712msgid "edit category informations"
713msgstr "bewerk categorie informatie"
714
715msgid "edit category permissions"
716msgstr "bewerk categorie rechten"
717
718msgid "Authorize upload"
719msgstr "Toestaan van upload"
720
721msgid "Edit ranks"
722msgstr "Edit ranks"
723
724msgid "Edit selected tags"
725msgstr "Bewerk geselecteerde tags"
726
727msgid "Edit tags"
728msgstr "Bewerk tags"
729
730msgid "edit this comment"
731msgstr ""
732
733msgid "elements"
734msgstr "elementen"
735
736msgid "%d image"
737msgid_plural "%d images"
738msgstr[0] "%d afbeelding"
739msgstr[1] "%d afbeeldingen"
740
741msgid "Elements"
742msgstr "Elementen"
743
744msgid "Not linked elements"
745msgstr "Niet gelinkte elementen"
746
747msgid "elements per page"
748msgstr "elementen per pagina"
749
750#, c-format
751msgid "images posted during the last %d days"
752msgstr "afbeelding binnen de %d dagen"
753
754msgid "Element type"
755msgstr "Element type"
756
757msgid "none"
758msgstr "geen"
759
760msgid "high"
761msgstr "hoog"
762
763msgid "other"
764msgstr "anders"
765
766msgid "Email address"
767msgstr "Email adres"
768
769msgid "Email address is missing. Please specify an email address."
770msgstr "Email address is missing. Please specify an email address."
771
772msgid "Email administrators when a comment is deleted"
773msgstr "Email administrators when a comment is deleted"
774
775msgid "Email administrators when a comment is modified"
776msgstr "Email administrators when a comment is modified"
777
778msgid "Email admins when a comment requires validation"
779msgstr "Email beheerder wanneer een commantaart validatie nodig heeft"
780
781msgid "Email admins when a new user registers"
782msgstr "Email beheerders wanneer een nieuwe gebruiker zich registreerd"
783
784msgid "Email admins when a picture is uploaded"
785msgstr "Email beheerder wanneer er een plaatje is ge-upload"
786
787msgid "Email admins when a valid comment is entered"
788msgstr "Email beheerder wannneer een  geldig commentaar is ingevuld"
789
790msgid "Empty caddie"
791msgstr "Leeg caddie"
792
793msgid "High definition enabled"
794msgstr "Hoge weergaven ingeschakeld"
795
796msgid "Enter your personnal informations"
797msgstr "Vul uw persoonlijke informatie in"
798
799msgid "Environment"
800msgstr "Omgeving"
801
802msgid "wrong date"
803msgstr "verkeerde datum"
804
805msgid "Error sending email"
806msgstr "Fout bij het versturen van email"
807
808msgid "excluded"
809msgstr "uitsluiten"
810
811msgid "Extend for templates"
812msgstr "Uitbreiding voor sjablonen"
813
814msgid "My favorites"
815msgstr "Mijn favorieten"
816
817msgid "display my favorites pictures"
818msgstr "toon mijn favoriete foto's"
819
820msgid "Favorites"
821msgstr "Favorieten"
822
823msgid "File"
824msgstr "Bestand"
825
826msgid "File name"
827msgstr "Bestandsnaam"
828
829msgid "Filesize"
830msgstr "bestandsgrote"
831
832msgid "Filter"
833msgstr "Filter"
834
835msgid "%d line filtered"
836msgid_plural "%d lines filtered"
837msgstr[0] ""
838msgstr[1] ""
839
840msgid "Filter and display"
841msgstr "Filteren en tonen"
842
843#, c-format
844msgid "first element added on %s"
845msgstr "eerste element toegevoegd op %s"
846
847msgid "First"
848msgstr "Eerste"
849
850msgid "Forbidden"
851msgstr "Geweigerd"
852
853msgid "Forgot your password?"
854msgstr "Wachtwoord vergeten?"
855
856msgid "Form"
857msgstr "Formulier"
858
859msgid "Support"
860msgstr "Bijstand"
861
862#, c-format
863msgid "from %s to %s"
864msgstr "van %s tot %s"
865
866msgid "The gallery is locked for maintenance. Please, come back later."
867msgstr "De gallerie is in onderhoud. Probeer het later nog eens."
868
869msgid "Gallery title"
870msgstr "Gallerie titel"
871
872msgid "Gallery URL"
873msgstr "Gallerie URL"
874
875msgid "GD library is missing"
876msgstr "GD library is  er niet"
877
878msgid "Page generated in"
879msgstr "Pagina gegenereerd in"
880
881msgid "global mode"
882msgstr "global mode"
883
884msgid "Go through the gallery as a visitor"
885msgstr "Ga naar de gallerie als gast"
886
887msgid "Grant selected groups"
888msgstr "Toegang geselecteerde groepen"
889
890msgid "Grant selected users"
891msgstr "Toegang geselecteerde gebruikers"
892
893msgid "group"
894msgstr "groep"
895
896msgid "Group"
897msgstr "Groep"
898
899msgid "The name of a group must not contain \" or ' or be empty."
900msgstr "De naam van de groep mag geen spatie bevatten of leeg zijn."
901
902msgid "This name is already used by another group."
903msgstr "Deze naam is al in gebruik door een andere groep."
904
905msgid "group by letters"
906msgstr ""
907
908msgid "Group name"
909msgstr "Groep naam"
910
911msgid "Groups"
912msgstr "Groepen"
913
914#, c-format
915msgid "group \"%s\" added"
916msgstr "groep \"%s\" toegevoegd"
917
918#, c-format
919msgid "group \"%s\" deleted"
920msgstr "groep \"%s\" verwijderd"
921
922#, c-format
923msgid "group \"%s\" updated"
924msgstr "groep \"%s\" bijgewerkt"
925
926msgid "guest"
927msgstr "gast"
928
929msgid "Guest cannot be deleted"
930msgstr "Gast kan niet verwijderd worden"
931
932msgid ""
933"Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the "
934"webmaster."
935msgstr ""
936"Foutieve status voor gebruiker \"guest\", gebruik standaard status. "
937"Waarschuw de webmaster."
938
939msgid "Guests"
940msgstr "Gasten"
941
942msgid "Hello"
943msgstr "Hallo"
944
945msgid "Hello,"
946msgstr "Hallo,"
947
948msgid "Help"
949msgstr "Help"
950
951msgid "Hide"
952msgstr "Hide"
953
954msgid "High filesize"
955msgstr "Grote bestandsformaat"
956
957msgid "available for administrators only"
958msgstr "Alleen voor beheerders"
959
960msgid "shows images at the root of this category"
961msgstr "Toon afbeelding van het begin van de categorie"
962
963msgid "See last users comments"
964msgstr "Bekijk de laatste gebruikerscommentaar"
965
966msgid "customize the appareance of the gallery"
967msgstr "Verschijning van de gallerie aanpassen"
968
969msgid "search"
970msgstr "zoeken"
971
972msgid "Home"
973msgstr "Home"
974
975msgid "Hope to see you back soon."
976msgstr "Hope to see you back soon."
977
978msgid "Hour"
979msgstr "Uur"
980
981msgid "Identification"
982msgstr "Identificatie"
983
984msgid "Element"
985msgstr ""
986
987msgid "Image id"
988msgstr "Afbeeldings id"
989
990msgid "Image only RSS feed"
991msgstr "Image only RSS feed"
992
993msgid "in this category"
994msgstr "in deze categorie"
995
996msgid "in %d sub-category"
997msgid_plural "in %d sub-categories"
998msgstr[0] "in %d sub-categorie"
999msgstr[1] "in %d sub-categorieën"
1000
1001msgid "Images manual order was saved"
1002msgstr "Images manual order was saved"
1003
1004msgid "in <i>%s</i>, before <b>?></b>, insert:"
1005msgstr ""
1006
1007msgid "included"
1008msgstr "inclusief"
1009
1010msgid "Reduce diaporama speed"
1011msgstr "Reduce diaporama speed"
1012
1013msgid "Informations"
1014msgstr "Informatie"
1015
1016msgid "Basic configuration"
1017msgstr "Basis configuratie"
1018
1019msgid "Install"
1020msgstr "Installatie"
1021
1022msgid "Installation"
1023msgstr "Installatie"
1024
1025msgid ""
1026"The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n"
1027"* go to the identification page and use the login/password given for "
1028"webmaster<br>\n"
1029"* this login will enable you to access to the administration panel and to "
1030"the instructions in order to place pictures in your directories"
1031msgstr ""
1032"Het installeren van Piwigo is klaar, de volgende stap is<br><br>* Ga naar de "
1033"Indentificatie pagina en gebruik hiervoor het eerder opgegeven "
1034"gebruikersnaam met wachtwoord<br>* Deze gebruikersnaam geeft u toegang tot "
1035"de beheermenu zodat u afbeeldingen op uw website kan plaatsen"
1036
1037msgid ""
1038"Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
1039msgstr ""
1040"Hulp nodig ? stel een vraag op het <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Piwigo "
1041"forum</a>."
1042
1043msgid "Webmaster login"
1044msgstr "Webmaster login"
1045
1046msgid ""
1047"It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
1048msgstr ""
1049"Het word getoond aan de bezoekers. Het is ook noodzakelijk voor de "
1050"administratie van de website"
1051
1052msgid "Instructions"
1053msgstr "Instructies"
1054
1055msgid "Invalid password!"
1056msgstr "Verkeerd wachtwoord!"
1057
1058msgid "IP"
1059msgstr "IP"
1060
1061msgid "default"
1062msgstr "standaard"
1063
1064msgid "High definition"
1065msgstr "Hoge kwaliteit"
1066
1067msgid "default values"
1068msgstr "Standaard waarden"
1069
1070#, c-format
1071msgid "It appears your webhost is currently running PHP %s."
1072msgstr "It appears your webhost is currently running PHP %s."
1073
1074msgid "jump to category"
1075msgstr "ga naar categorie"
1076
1077msgid "jump to image"
1078msgstr "ga naar afbeelding"
1079
1080msgid "Keyword"
1081msgstr "Keyword"
1082
1083msgid "Language"
1084msgstr "Taal"
1085
1086#, c-format
1087msgid "last %d days"
1088msgstr "laaste %d dagen"
1089
1090msgid "Last"
1091msgstr "Laatste"
1092
1093msgid "leave"
1094msgstr "verlaten"
1095
1096msgid "letters"
1097msgstr ""
1098
1099msgid "Level 0"
1100msgstr "---"
1101
1102msgid "Level 1"
1103msgstr "Contacten"
1104
1105msgid "Level 2"
1106msgstr "Vrienden"
1107
1108msgid "Level 4"
1109msgstr "Familie"
1110
1111msgid "Level 8"
1112msgstr "Admins"
1113
1114msgid "Link all category elements to a new category"
1115msgstr "Link alle categorie elementen aan een nieuwe categorie"
1116
1117msgid "Link all category elements to some existing categories"
1118msgstr "Link alle categorie elementen aan bestaande categorieen"
1119
1120msgid "Linked categories"
1121msgstr "Gelinkte categorieën"
1122
1123msgid "Modify information"
1124msgstr "Aanpassen informatie"
1125
1126msgid "Links"
1127msgstr "Links"
1128
1129msgid "Lock"
1130msgstr "Sluiten"
1131
1132msgid "Locked"
1133msgstr "Gesloten"
1134
1135msgid "Lock gallery"
1136msgstr "Sluit gallerie"
1137
1138msgid "Logout"
1139msgstr "Loguit"
1140
1141msgid "E-mail address"
1142msgstr "E-mail adres"
1143
1144msgid "Mail address"
1145msgstr "Mail adres"
1146
1147msgid "Mail content"
1148msgstr "Mail inhoud"
1149
1150msgid "Maintenance"
1151msgstr "Onderhoud"
1152
1153msgid "Manage"
1154msgstr "Beheren"
1155
1156msgid "manage category elements"
1157msgstr "beheer categorie elementen"
1158
1159msgid "manage image ranks"
1160msgstr "manage image ranks"
1161
1162msgid "Manage image ranks"
1163msgstr "Manage image ranks"
1164
1165msgid "Manage permissions for a category"
1166msgstr "Beheer rechten voor een categorie"
1167
1168#, c-format
1169msgid "Manage permissions for group \"%s\""
1170msgstr "Beheer rechten voor een groep \"%s\""
1171
1172#, c-format
1173msgid "Manage permissions for user \"%s\""
1174msgstr "Beheer rechten voor een gebruiker \"%s\""
1175
1176msgid "manage sub-categories"
1177msgstr "beheer sub-categorie"
1178
1179msgid "Manage tags"
1180msgstr "Beheer tags"
1181
1182msgid "obligatory"
1183msgstr "verplicht"
1184
1185msgid "Maximum height of the pictures"
1186msgstr "Maximale hoogte van de afbeelding"
1187
1188msgid "Maximum height must be a number superior to 50"
1189msgstr "Maximale hoogte moet een veelvoud zijn van 50"
1190
1191msgid "maximum height"
1192msgstr "maximale hoogte"
1193
1194msgid "maximum width"
1195msgstr "maximale breedte"
1196
1197msgid "Maximum width of the pictures"
1198msgstr "Maximale breedte van het afbeelding"
1199
1200msgid "Maximum width must be a number superior to 50"
1201msgstr "Maximale breedte moet een veelvoud zijn van 50"
1202
1203msgid "Members"
1204msgstr "Leden"
1205
1206msgid "%d member"
1207msgid_plural "%d members"
1208msgstr[0] "%d lid"
1209msgstr[1] "%d leden"
1210
1211msgid "Metadata synchronized from file"
1212msgstr "Metadata gesynchronizeerd van een bestand"
1213
1214msgid "Minimum privacy level"
1215msgstr "Minimale privacy nivo"
1216
1217msgid "display a calendar by creation date"
1218msgstr "toon een kalender per aanmaak datum"
1219
1220msgid "display all elements in all sub-categories"
1221msgstr "toont alle elementen in alle sub-categorieën"
1222
1223msgid "return to normal view mode"
1224msgstr "terug naar normaal kijken"
1225
1226msgid "display a calendar by posted date"
1227msgstr "toon een kalender met datums van plaatsen"
1228
1229msgid "Month"
1230msgstr "Maand"
1231
1232msgid "Most visited"
1233msgstr "Meest bekeken"
1234
1235msgid "display most visited pictures"
1236msgstr "Toon de meest bekenen afbeelding"
1237
1238msgid "Move"
1239msgstr "Verplaatsen"
1240
1241msgid "Move categories"
1242msgstr "Verplaats categorie"
1243
1244msgid "N/A"
1245msgstr "Niet bekend"
1246
1247msgid "Name"
1248msgstr "Naam"
1249
1250msgid "The number of images per row must be a not null scalar"
1251msgstr "Het aantal beelden per rij moet niet ongeldige deler zijn"
1252
1253msgid "Number of images per row"
1254msgstr "Aantal afbeeldingen per rij"
1255
1256msgid "The number of rows per page must be a not null scalar"
1257msgstr "Het aantal rijen per pagina mag geen ongeldige deling zijn"
1258
1259msgid ""
1260"Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are "
1261"not listed."
1262msgstr ""
1263"Verwachte tijd voor de gebruikerslijst voor een mailing is gelimiteerd. "
1264"Andere gebruikers staan niet op de lijst."
1265
1266msgid "Time to send mail is limited. Others mails are skipped."
1267msgstr ""
1268"Tijd om mail te sturen is gelimiteerd. Andere mailtjes worden overgeslagen."
1269
1270msgid "To send ?"
1271msgstr "aan sturen ?"
1272
1273msgid "Last send"
1274msgstr "Laatst sturen"
1275
1276msgid "email"
1277msgstr "email"
1278
1279msgid "User"
1280msgstr "Gebruiker"
1281
1282msgid "Complementary mail content"
1283msgstr "Inhoud mail"
1284
1285msgid "See you soon,"
1286msgstr "Zie je snel,"
1287
1288msgid ", click on "
1289msgstr ", Klik op "
1290
1291msgid "Go to "
1292msgstr "Ga naar "
1293
1294msgid "Hello "
1295msgstr "Hallo "
1296
1297msgid "New elements were added "
1298msgstr "Nieuwe elementen toegevoegd "
1299
1300msgid "between "
1301msgstr "tussen "
1302
1303msgid " and "
1304msgstr " en "
1305
1306msgid " on "
1307msgstr " op "
1308
1309msgid ""
1310"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
1311msgid_plural ""
1312"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
1313"seconds]."
1314msgstr[0] "Executie tijd is om, treatment moet verder gaan [Verwachte tijd: %d seconden]."
1315msgstr[1] "Executie tijd is om, treatment moet verder gaan [Verwachte tijd: %d seconden]."
1316
1317msgid "%d parameter was updated."
1318msgid_plural "%d parameters were updated."
1319msgstr[0] "%d parameter is bijgewerkt."
1320msgstr[1] "%d parameters zijn bijgewerkt."
1321
1322msgid "%d user was updated."
1323msgid_plural "%d users were updated."
1324msgstr[0] "%d gebruiker is bijgewerkt."
1325msgstr[1] "%d gebruikers zijn bijgewerkt."
1326
1327msgid "%d user was not updated."
1328msgid_plural "%d users were not updated."
1329msgstr[0] "%d gebruiker is niet bijgewerkt."
1330msgstr[1] "%d gebruikers zijn niet bijgewerkt."
1331
1332msgid "%d mail was sent."
1333msgid_plural "%d mails were sent."
1334msgstr[0] "%d mail is verstuurd."
1335msgstr[1] "%d mails zijn verstuurd."
1336
1337msgid "%d mail was not sent."
1338msgid_plural "%d mails were not sent."
1339msgstr[0] "%d mail is niet verstuurd."
1340msgstr[1] "%d mails zijn niet verstuurd."
1341
1342msgid "[NBM] Problems or questions"
1343msgstr "[NBM] Problemen of vragen"
1344
1345msgid ""
1346"If you encounter problems or have any question, please send a message to "
1347msgstr "Als je problemen of een vraag hebt, stuur een bericht aan: "
1348
1349msgid "The webmaster has subscribed you to receiving notifications by mail."
1350msgstr "De webmaster heeft je ingeschreven om melding per mail te ontvangen."
1351
1352msgid "You have subscribed to receiving notifications by mail."
1353msgstr "Je hebt je ingeschreven voor meldingen per email."
1354
1355msgid "To subscribe"
1356msgstr "Inschrijven"
1357
1358msgid ""
1359"The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
1360msgstr "De webmaster heeft je uitgeschreven van de meldingen lijst per email."
1361
1362msgid "You have unsubscribed from receiving notifications by mail."
1363msgstr "Je hebt jezelf uitgeschreven om meldingen per mail te ontvangen."
1364
1365msgid "To unsubscribe"
1366msgstr "Uitschrijven"
1367
1368msgid "With blank value, gallery title will be used"
1369msgstr "Wanneer niet ingevuld, zal de gallerie titel worden gebruikt"
1370
1371msgid "Available only with HTML format"
1372msgstr "Alleen beschikbaar in HTML formaat"
1373
1374msgid "Notification"
1375msgstr "Melding"
1376
1377msgid "Error when sending email to %s [%s]."
1378msgstr "Fout bij het versturen van email aan %s [%s]."
1379
1380msgid "Mail sent to %s [%s]."
1381msgstr "Mail verstuuurd aan %s [%s]."
1382
1383msgid "No mail to send."
1384msgstr "Geen mail om te versturen."
1385
1386msgid "There is no available subscribers to mail."
1387msgstr "Geen gebruikers om mail te sturen."
1388
1389msgid ""
1390"Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to "
1391"notify."
1392msgstr "Een gebruiker is beschikbaar, er zijn nieuwe elementen te melden."
1393
1394msgid "Anyway only webmasters can see this tab and never administrators."
1395msgstr ""
1396"Het is mogelijk dat er geen ingeschreven gebruikers zijn (alleen de "
1397"webmaster kan deze tab zien)."
1398
1399msgid "No user to send notifications by mail."
1400msgstr "Geen gebruikers om meldingen te versturen per mail."
1401
1402msgid "New elements added"
1403msgstr "Nieuwe elementen toegevoegd"
1404
1405msgid "Subscribe to notification by mail"
1406msgstr "Inschrijven om een melding te ontvangen per mail"
1407
1408msgid "Unsubscribe from notification by mail"
1409msgstr "Uitschrijven van meldingen per mail"
1410
1411msgid "Parameter"
1412msgstr "Parameter"
1413
1414msgid "Processing treatment.\nPlease wait..."
1415msgstr ""
1416"Bezig met voltooien van de bewerking.\n"
1417"Even wachten..."
1418
1419msgid "Continue processing treatment"
1420msgstr "Verder gaan met de bewerking"
1421
1422msgid "Add detailed content"
1423msgstr "Toevoegen gedetaileerde inhoud"
1424
1425msgid "Send mail on HTML format"
1426msgstr "Stuur mail in HTML formaat"
1427
1428msgid "Send mail as"
1429msgstr "Stuur mail als"
1430
1431msgid "Send mail to users"
1432msgstr "Stuur mail aan gebruikers"
1433
1434msgid "Send"
1435msgstr "Sturen"
1436
1437msgid "Options"
1438msgstr "Opties"
1439
1440msgid "Include display of recent pictures group by dates"
1441msgstr "Inclusief tonen van recente afbeeldingen op basis van datum"
1442
1443msgid "Subscribed"
1444msgstr "Ingeschreven"
1445
1446msgid "Subscribe"
1447msgstr "Inschrijven"
1448
1449msgid "Parameters"
1450msgstr "Parameters"
1451
1452msgid "Select recipients"
1453msgstr "Selecteer ontvangers"
1454
1455msgid "Subscribe/unsubscribe users"
1456msgstr "Inschrijven/Uitschrijven gebruikers"
1457
1458msgid "Unknown identifier"
1459msgstr "Onbekend herkenningsteken"
1460
1461msgid "Unsubscribed"
1462msgstr "Uitgeschreven"
1463
1464msgid "User %s [%s] was removed from the subscription list."
1465msgstr "Gebruiker %s [%s] is verwijderd van de inschrijvingen lijst."
1466
1467msgid "User %s [%s] was added to the subscription list."
1468msgstr "Gebruiker %s [%s] is toegevoegd aan de inschrijvingen lijst."
1469
1470msgid "User %s [%s] was not removed from the subscription list."
1471msgstr "Gebruiker %s [%s] is niet verwijderd van de inschrijvingen lijst."
1472
1473msgid "User %s [%s] was not added to the subscription list."
1474msgstr "Gebruiker %s [%s] is niet toegevoegd aan de inschrijvingen lijst."
1475
1476msgid "User %s [%s] added."
1477msgstr "Gebruiker %s [%s] toegevoegd."
1478
1479msgid "Warning: subscribing or unsubscribing will send mails to users"
1480msgstr ""
1481"Waarschuwing: in/uitschrijven zal een e-mail versturen aan de gebruiker"
1482
1483msgid "Number of rows per page"
1484msgstr "Aantal rijen per pagina"
1485
1486msgid "New name"
1487msgstr "Nieuwe naam"
1488
1489#, c-format
1490msgid "New on %s"
1491msgstr "Nieuw op %s"
1492
1493msgid "New parent category"
1494msgstr "Nieuwe hoofd categorie"
1495
1496msgid "New password"
1497msgstr "Nieuw wachtwoord"
1498
1499msgid "New password confirmation does not correspond"
1500msgstr "Nieuw wachtwoord bevestiging komt niet overeen"
1501
1502msgid "New password sent by email"
1503msgstr "Nieuw wachtwoord is verzonden per email"
1504
1505msgid "Rate this picture"
1506msgstr "Beoordeel deze afbeelding"
1507
1508msgid "New tag"
1509msgstr "Nieuwe tag"
1510
1511msgid "Next"
1512msgstr "Volgende"
1513
1514msgid "No"
1515msgstr "Nee"
1516
1517msgid "No element in this category"
1518msgstr "No element in this category"
1519
1520msgid "No email address"
1521msgstr "Geen email adres"
1522
1523msgid "No photo can be deleted"
1524msgstr "Geen enkele foto kan verwijderd worden"
1525
1526msgid "no rate"
1527msgstr "geen beoordeling"
1528
1529msgid "No tag defined. Use Administration>Pictures>Tags"
1530msgstr "Geen tag gedefineerd. Gebruik beheer>afbeeldingen>Tags"
1531
1532msgid "Note: Only deletes photos added with pLoader"
1533msgstr "Noot: Kan alleen foto's verwijderen welke met ploarde geplaatst zijn"
1534
1535msgid ""
1536"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
1537"that."
1538msgstr ""
1539"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
1540"that."
1541
1542msgid "nothing"
1543msgstr "niets"
1544
1545msgid "No classic user matches this email address"
1546msgstr "Geen gebruiker gevonden met dit email adres"
1547
1548msgid "no write access"
1549msgstr "geen schrijftoegang"
1550
1551msgid "Number of comments per page"
1552msgstr "Aantal commentaren per pagina"
1553
1554msgid "Number of downloads"
1555msgstr "Aantal downloads"
1556
1557msgid "Number of items"
1558msgstr "Aantal items"
1559
1560msgid "Number of rates"
1561msgstr "Aantal beoordelingen"
1562
1563msgid "Number of thumbnails to create"
1564msgstr "Aantal thumbnails om te maken"
1565
1566msgid "Mail address is obligatory for all users"
1567msgstr "Email adres is verplicht voor alle gebruikers"
1568
1569msgid "Only private categories are listed"
1570msgstr "Alleen private categorieen worden getoond"
1571
1572msgid ""
1573"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
1574"previous configuration"
1575msgstr ""
1576"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
1577"previous configuration"
1578
1579msgid "Operating system"
1580msgstr "Besturingssysteem"
1581
1582msgid "All optimizations have been successfully completed."
1583msgstr "Alle verbeteringen zijn succesvol afgerond."
1584
1585msgid "Optimizations have been completed with some errors."
1586msgstr "Verbeteringen zijn afgerond met enkele fouten."
1587
1588msgid "Optional URL keyword"
1589msgstr "Optionele URL sleutelwoord"
1590
1591msgid "Order alphanumerically"
1592msgstr "sorteer alphanumeriek"
1593
1594msgid "Original dimensions"
1595msgstr "Originele dimenties"
1596
1597msgid "Original templates"
1598msgstr "Origineel sjabloontemplates"
1599
1600msgid "Other private categories"
1601msgstr "Andere private categorieën"
1602
1603msgid "Overall"
1604msgstr "Totaal"
1605
1606msgid "overrides existing values with empty ones"
1607msgstr "overschrijft de bestaande waarden met lege waardes"
1608
1609msgid "Page banner"
1610msgstr "Pagina banner"
1611
1612msgid "Page end"
1613msgstr ""
1614
1615msgid "Pages seen"
1616msgstr "Pagina's bekeken"
1617
1618msgid "Parent category"
1619msgstr "Hoofd categorie"
1620
1621msgid "Password"
1622msgstr "Wachtwoord"
1623
1624msgid "Password confirmation error."
1625msgstr "Password confirmation error."
1626
1627msgid "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
1628msgstr "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
1629
1630msgid "Password forgotten"
1631msgstr "Wachtwoord vergeten"
1632
1633msgid "Password is missing. Please enter the password."
1634msgstr "Password is missing. Please enter the password."
1635
1636msgid "password updated"
1637msgstr "wachtwoord bijgewerkt"
1638
1639msgid "Path"
1640msgstr "Path"
1641
1642msgid ""
1643"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
1644"encounter any problem."
1645msgstr ""
1646"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
1647"encounter any problem."
1648
1649msgid "period"
1650msgstr ""
1651
1652msgid "Recent period must be a positive integer value"
1653msgstr "Recente periode moet een positieve waarde zijn"
1654
1655msgid "Permalink"
1656msgstr "Permalink"
1657
1658msgid "Permalink history"
1659msgstr "Permalink geschiedenis"
1660
1661msgid ""
1662"The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". "
1663"It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
1664msgstr ""
1665"De permalink naam moet bstaan uit a-z, A-Z, 0-9, \"-\" of \"_\". Het mag "
1666"geen getal zijn of starten met een \"-\""
1667
1668msgid "Permalinks"
1669msgstr "Permalinks"
1670
1671#, c-format
1672msgid ""
1673"Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the "
1674"permalink history first"
1675msgstr ""
1676"Permalink %s is eerder gebruikt door categorie %s. Verwijder de permalink "
1677"geschiedenis eerst"
1678
1679#, c-format
1680msgid "Permalink %s is already used by category %s"
1681msgstr "Permalink %s is al in gebruik door een categorie %s"
1682
1683msgid "Permission denied"
1684msgstr "Toegang gewijgerd"
1685
1686msgid "Permission granted"
1687msgstr "Toegang toegestaan"
1688
1689msgid "Permission granted thanks to a group"
1690msgstr "Rechten toegekend door een groep"
1691
1692msgid "Permissions"
1693msgstr "Rechten"
1694
1695msgid "PHP 5 is required"
1696msgstr "PHP 5 is required"
1697
1698msgid "picture"
1699msgstr "afbeelding"
1700
1701msgid "Click on the picture to see it in high definition"
1702msgstr "Klik op de afbeelding om het te bekijken in een groter formaat"
1703
1704msgid "Picture informations updated"
1705msgstr "afbeeldings informatie bijgewerkt"
1706
1707msgid "Pictures"
1708msgstr "Afbeeldingen"
1709
1710msgid "Show file metadata"
1711msgstr "Toon bestands metadata"
1712
1713msgid "Piwigo Administration"
1714msgstr "Piwigo Beheer"
1715
1716msgid "Piwigo Announcements Newsletter"
1717msgstr "Piwigo Announcements Newsletter"
1718
1719msgid "Piwigo Help"
1720msgstr "Piwigo Help"
1721
1722msgid ""
1723"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
1724"modifying a .htaccess file."
1725msgstr ""
1726"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
1727"modifying a .htaccess file."
1728
1729msgid "Piwigo version"
1730msgstr "Piwigo versie"
1731
1732msgid "Piwigo was not able to configure PHP 5."
1733msgstr "Piwigo was not able to configure PHP 5."
1734
1735msgid "Plugins"
1736msgstr "Plugins"
1737
1738msgid "Current<br>version"
1739msgstr "Huidige <br>versie"
1740
1741msgid "Can't read or extract archive."
1742msgstr "Kan het archief niet lezen of uitpakken."
1743
1744msgid "Automatic installation"
1745msgstr "Automatische installatie"
1746
1747msgid "Automatic upgrade"
1748msgstr "Automatische upgrade"
1749
1750msgid "Plugin versions can't be checked"
1751msgstr "Plugin versies kunnen niet gecontroleerd worden"
1752
1753msgid "Please check \"plugins\" folder and sub-folders permissions (CHMOD)."
1754msgstr "Controleer de \"plugins\" folder en de sub-folders permissies (CHMOD)."
1755
1756msgid "Can't download archive."
1757msgstr "Kan geen archief downloaden."
1758
1759msgid "Plugins up to date"
1760msgstr "Plugins zijn recent"
1761
1762msgid "An error occured during extraction (%s)."
1763msgstr "Een fout is opgetreden tijdens het uitpakken (%s)."
1764
1765msgid "You might go to plugin list to install and activate it."
1766msgstr ""
1767"Je zou kan gaan naar de lijst om de plugin te installeren en activeren."
1768
1769msgid "Plugin has been successfully copied"
1770msgstr "Plugin is succesvol gekopieerd"
1771
1772msgid "Plugins which need upgrade"
1773msgstr "Plugins welke bijgewerkt moeten worden"
1774
1775msgid "Available<br>version"
1776msgstr "Beschikbare<br>versie"
1777
1778msgid "Last revisions"
1779msgstr "Lastste revisie"
1780
1781msgid "Can't connect to server."
1782msgstr "Kan niet met de server verbinden."
1783
1784msgid "Plugin list"
1785msgstr "Plugin lijst"
1786
1787msgid "Other plugins"
1788msgstr "Andere plugins"
1789
1790msgid "Check for updates"
1791msgstr "Controleer op updates"
1792
1793msgid "Can't create temporary file."
1794msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken."
1795
1796msgid "%s has been successfully upgraded."
1797msgstr "%s zijn succesvol bijgewerkt."
1798
1799msgid "Position"
1800msgstr "Positie"
1801
1802msgid "Post date"
1803msgstr "Plaatsings datum"
1804
1805msgid "Posted on"
1806msgstr "Geplaatst op"
1807
1808msgid "Powered by"
1809msgstr "Powered by"
1810
1811msgid "Preferences"
1812msgstr "Voorkeuren"
1813
1814msgid "Previous"
1815msgstr "Vorige"
1816
1817msgid "Privacy level"
1818msgstr "Privacy nivo"
1819
1820msgid "Profile"
1821msgstr "Profiel"
1822
1823msgid "Purge compiled templates"
1824msgstr "Purge samengestelde sjablonen"
1825
1826msgid "Purge history detail"
1827msgstr "details van de filtringsgeschiedenis"
1828
1829msgid "Purge history summary"
1830msgstr "overzicht van de filtergeschiedenis"
1831
1832msgid "Purge never used notification feeds"
1833msgstr "verwijder nimmer gebruikte meldingen"
1834
1835msgid "Purge search history"
1836msgstr "Purge search history"
1837
1838msgid "Purge sessions"
1839msgstr "verwijder sessies"
1840
1841msgid "Quick connect"
1842msgstr "Snel inloggen"
1843
1844msgid "Quick Local Synchronization"
1845msgstr "Snelle lokale Synchronizatie"
1846
1847msgid "Random pictures"
1848msgstr "Random afbeelding"
1849
1850msgid "display a set of random pictures"
1851msgstr "toon een set van willekeurige afbeelding"
1852
1853msgid "randomly represented"
1854msgstr "willekeurig represented"
1855
1856msgid "Random picture"
1857msgstr "Willekeurig plaatje"
1858
1859msgid "Rank"
1860msgstr ""
1861
1862msgid "ranks"
1863msgstr "ranks"
1864
1865msgid "Rate"
1866msgstr "Beoordeling"
1867
1868msgid "Rate date"
1869msgstr "Beoordelings datum"
1870
1871msgid "Rating"
1872msgstr "Beoordeling"
1873
1874msgid "Rating by guests"
1875msgstr "Beoordeling van gasten"
1876
1877msgid "Recent categories"
1878msgstr "Recente categorieën"
1879
1880msgid "display recently updated categories"
1881msgstr "toon recentelijk bijgewerkte categorieën"
1882
1883msgid "Recent period"
1884msgstr "Recente periode"
1885
1886msgid "Recent pictures"
1887msgstr "Recente afbeelding"
1888
1889msgid "display most recent pictures"
1890msgstr "toon meest recente afbeelding"
1891
1892msgid "Redirection..."
1893msgstr "doorsturen..."
1894
1895msgid "Please, enter a login"
1896msgstr "Vul uw gebruikersnaam in AUB."
1897
1898msgid "login mustn't end with a space character"
1899msgstr "gebruikersnaam mag niet eindigen met een spatie"
1900
1901msgid "login mustn't start with a space character"
1902msgstr "gebruikersnaam mag niet beginnen met een spatie"
1903
1904msgid "this login is already used"
1905msgstr "deze gebruikersnaam is al in gebruik"
1906
1907msgid "mail address must be like xxx@yyy.eee (example : jack@altern.org)"
1908msgstr "E-mail adres moet lijken op xxx@yyy.eee (voorbeeld : jack@altern.org)"
1909
1910msgid "a user use already this mail address"
1911msgstr "Een andere gebruiker maakt al gebruik van dit email adres"
1912
1913msgid "please enter your password again"
1914msgstr "vul uw wachtwoord nogmaals in"
1915
1916msgid "Register"
1917msgstr "Registreren"
1918
1919msgid "Registration"
1920msgstr "Registratie"
1921
1922msgid "registration date"
1923msgstr "registratie datum"
1924
1925msgid "Reject"
1926msgstr "Afwijzen"
1927
1928msgid "Reject All"
1929msgstr "Alles afwijzen"
1930
1931msgid "Related tags"
1932msgstr "Aanverwante tags"
1933
1934msgid "Released on"
1935msgstr "Uitgegeven op"
1936
1937msgid "Auto login"
1938msgstr "Auto login"
1939
1940msgid "clean"
1941msgstr "opschonen"
1942
1943msgid "remove remote listing.xml file"
1944msgstr "verwijder remote listing.xml bestand"
1945
1946msgid "generate listing"
1947msgstr "genereer lijsten"
1948
1949msgid "generate file listing.xml on remote site"
1950msgstr "genereer bestand listing.xml op remote site"
1951
1952msgid "Create this site"
1953msgstr "maak deze site"
1954
1955msgid "A local listing.xml file has been found for "
1956msgstr "Een lokale listing.xml bestand is gevonden voor "
1957
1958msgid "read local listing.xml and update"
1959msgstr "lees locale listing.xml en werk bij"
1960
1961msgid "test"
1962msgstr "test"
1963
1964msgid "test this remote site"
1965msgstr "test deze remote site"
1966
1967msgid "remove tags"
1968msgstr "verwijder tags"
1969
1970msgid "remove this tag from the list"
1971msgstr "verwijder de tag van de lijst"
1972
1973msgid "Repair and optimize database"
1974msgstr "repareer en optimaliseer de database"
1975
1976msgid ""
1977"Replacement of original templates by customized templates from template-"
1978"extension subfolder"
1979msgstr ""
1980"Vervanging van de originele sjablonen door aangepaste sjablonen van sjabloon-"
1981"extensie submap"
1982
1983msgid "Replacers (customized templates)"
1984msgstr "Vervangers (eigenbouw sjabloon)"
1985
1986msgid "Representant"
1987msgstr "Representatief"
1988
1989msgid "Representation of categories"
1990msgstr "Representatieve categorieën"
1991
1992msgid "representative"
1993msgstr "representatief"
1994
1995msgid "Representative"
1996msgstr "Representatief"
1997
1998msgid "Represents"
1999msgstr "Represents"
2000
2001msgid "Reset"
2002msgstr "Reset"
2003
2004msgid "Reset to default values"
2005msgstr ""
2006
2007msgid "Retrieve password"
2008msgstr "Ontvang wachtwoord"
2009
2010msgid "return to homepage"
2011msgstr "terug naar de homepage"
2012
2013msgid "RSS feed"
2014msgstr "RSS feed"
2015
2016msgid "Save order"
2017msgstr "Bewaar sortering"
2018
2019msgid "Save to permalink history"
2020msgstr "Opslaan in permalink geschiedenis"
2021
2022msgid "Search"
2023msgstr "Zoeken"
2024
2025msgid "Search for Author"
2026msgstr "Zoek naar auteur"
2027
2028msgid "Search in Categories"
2029msgstr "Zoeken in Categorieën"
2030
2031msgid "Search by Date"
2032msgstr "Zoeken op Datum"
2033
2034msgid "End-Date"
2035msgstr "Eind-Datum"
2036
2037msgid "Kind of date"
2038msgstr "Datum type"
2039
2040#, c-format
2041msgid "searched words : %s"
2042msgstr "zoekwoorden : %s"
2043
2044msgid "Search for words"
2045msgstr "Zoek naar hele woorden"
2046
2047msgid "Search for all terms "
2048msgstr "Zoeken naar alle woorden"
2049
2050msgid "Search for any terms"
2051msgstr "Zoeken naar een woord"
2052
2053msgid "Empty query. No criteria has been entered."
2054msgstr "Lege zoekopdracht. Er is niets ingevuld."
2055
2056msgid "Search Options"
2057msgstr "Zoek Opties"
2058
2059msgid "Search results"
2060msgstr "Zoekresultaten"
2061
2062msgid "Search rules"
2063msgstr "Zoek opties"
2064
2065msgid "Search in subcategories"
2066msgstr "Zoeken in subcategorieën"
2067
2068msgid "Search tags"
2069msgstr "Zoek tags"
2070
2071msgid "Section"
2072msgstr "sectie"
2073
2074msgid "See available tags"
2075msgstr "Toon beschikbare tags"
2076
2077msgid "See images linked to this tag only"
2078msgstr "Toon afbeelding gelinkt met deze tag"
2079
2080msgid "See you soon."
2081msgstr "Zie je snel."
2082
2083msgid "Select at least one category"
2084msgstr "Selecteer minstens 1 categorie"
2085
2086msgid "Select at least one picture"
2087msgstr "Selecteer minstens 1 plaatje"
2088
2089msgid "Select at least one user"
2090msgstr "Selecteer minstens 1 gebruiker"
2091
2092msgid "selection"
2093msgstr "selectie"
2094
2095msgid "Send an information email to group members"
2096msgstr "Stuur een informatie email to groep leden"
2097
2098msgid "Contact"
2099msgstr "Contact"
2100
2101msgid "Send new password"
2102msgstr "Stuur nieuw wachtwoord"
2103
2104msgid "Sent by"
2105msgstr "Sent by"
2106
2107msgid "set as category representative"
2108msgstr "Stel in als standaard categorie"
2109
2110msgid "set to"
2111msgstr "instellen op"
2112
2113msgid "Show info"
2114msgstr "Toon info"
2115
2116msgid "Show number of comments"
2117msgstr "Toon aantal commentaren"
2118
2119msgid "Show number of hits"
2120msgstr "Toon aantal bezoekers"
2121
2122msgid "show tag cloud"
2123msgstr ""
2124
2125msgid "Show upload link every time"
2126msgstr "Show upload link altijd"
2127
2128msgid "Since"
2129msgstr "Sinds"
2130
2131msgid "singly represented"
2132msgstr "afzonderlijk vertegenwoordigd"
2133
2134msgid "This site already exists"
2135msgstr "Deze site bestaat al"
2136
2137msgid "Create a new site : (give its URL to create_listing_file.php)"
2138msgstr "maak een nieuwe site : (geef de URL to create_listing_file.php)"
2139
2140msgid "created"
2141msgstr "gemaakt"
2142
2143msgid "delete"
2144msgstr "verwijderen"
2145
2146msgid "deleted"
2147msgstr "verwijderd"
2148
2149msgid "delete this site and all its attached elements"
2150msgstr "verwijder de site en alle bijbehorende elementen"
2151
2152msgid "an error happened"
2153msgstr "er heeft zich een fout voorgedaan"
2154
2155msgid "file create_listing_file.php on remote site was not found"
2156msgstr "bestand create_listing_file.php op de remote site is niet gevonden"
2157
2158msgid "Local"
2159msgstr "Lokaal"
2160
2161msgid "Site manager"
2162msgstr "Site manager"
2163
2164msgid "Remote"
2165msgstr "Remote"
2166
2167msgid "synchronize"
2168msgstr "synchronizeer"
2169
2170msgid "update the database from files"
2171msgstr "werk de database bij vanuit bestanden"
2172
2173msgid "slideshow"
2174msgstr "slideshow"
2175
2176msgid "stop the slideshow"
2177msgstr "stop de slideshow"
2178
2179msgid "Sorry!"
2180msgstr "Sorry!"
2181
2182msgid "Sort by"
2183msgstr "Sorteren op"
2184
2185msgid "Sort order"
2186msgstr "Sorteer volgorde"
2187
2188msgid "Specials"
2189msgstr "Speciaal"
2190
2191msgid "SQL queries"
2192msgstr "SQL queries"
2193
2194msgid "SQL queries in"
2195msgstr "SQL queries in"
2196
2197msgid "display only recently posted images"
2198msgstr "toon alleen de recent geplaatste elementen"
2199
2200msgid "Start Install"
2201msgstr "Start Installatie"
2202
2203msgid "Play of slideshow"
2204msgstr "Play of slideshow"
2205
2206msgid "Repeat the slideshow"
2207msgstr "Repeat the slideshow"
2208
2209msgid "Statistics"
2210msgstr "Statistics"
2211
2212msgid "status"
2213msgstr "status"
2214
2215msgid "Status"
2216msgstr "Status"
2217
2218msgid "User status"
2219msgstr "Gebruikers status"
2220
2221msgid "user_status_admin"
2222msgstr "Beheerder"
2223
2224msgid "user_status_generic"
2225msgstr "Generic"
2226
2227msgid "user_status_guest"
2228msgstr "Gast"
2229
2230msgid "user_status_normal"
2231msgstr "Gebruiker"
2232
2233msgid "user_status_webmaster"
2234msgstr "Webmaster"
2235
2236msgid "Parameters are correct"
2237msgstr "Parameters zijn correct"
2238
2239msgid "Database name"
2240msgstr "Database naam"
2241
2242msgid "also given by your host provider"
2243msgstr "Ook deze is door uw provider gegeven"
2244
2245msgid "Database type"
2246msgstr "Database type"
2247
2248msgid "The type of database your piwigo data will be store in"
2249msgstr "The type of database your piwigo data will be store in"
2250
2251msgid "Can't connect to server"
2252msgstr "Geen verbinding met de server"
2253
2254msgid "Host"
2255msgstr "Host"
2256
2257msgid "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
2258msgstr "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
2259
2260msgid "user password given by your host provider"
2261msgstr "De gebruikersnaam welke door uw provider is gegeven"
2262
2263msgid "Database table prefix"
2264msgstr "Database tabel voorvoegsel"
2265
2266msgid ""
2267"database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better "
2268"your tables)"
2269msgstr ""
2270"Tabellen in de database worden voorzien van dit voorvoegsel (dit maakt een "
2271"beter beheer van de database mogelijk) ook wel prefix genoemd"
2272
2273msgid "Database configuration"
2274msgstr "Database configuratie"
2275
2276msgid "user login given by your host provider"
2277msgstr "De gebruikersnaam welke door uw provider is gegeven"
2278
2279msgid "enter a login for webmaster"
2280msgstr "Geef een gebruikersnaam voor de beheerder"
2281
2282msgid "webmaster login can't contain characters ' or \""
2283msgstr "De gebruikersnaam mag geen ' of \" bevatten"
2284
2285msgid "Webmaster password"
2286msgstr "Webmaster wachtwoord"
2287
2288msgid "Password [confirm]"
2289msgstr "Wachtwoord [bevestigen]"
2290
2291msgid "verification"
2292msgstr "verificatie"
2293
2294msgid "Keep it confidential, it enables you to access administration panel"
2295msgstr "Hou dit vertrouwlijk, dit geeft toegang tot de beheermodule"
2296
2297msgid "Admin configuration"
2298msgstr "Admin configuratie"
2299
2300msgid "return to the display of all images"
2301msgstr "terug naar het tonen van alles"
2302
2303msgid "Pause of slideshow"
2304msgstr "Pause of slideshow"
2305
2306msgid "Not repeat the slideshow"
2307msgstr "Not repeat the slideshow"
2308
2309msgid "Directory"
2310msgstr "Map"
2311
2312msgid "Storage category"
2313msgstr "Storage category"
2314
2315msgid "sub-categories"
2316msgstr "sub-categorie"
2317
2318msgid "Submit"
2319msgstr "Bevestig"
2320
2321msgid ""
2322"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
2323"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
2324"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
2325"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
2326msgstr ""
2327"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
2328"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
2329"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
2330"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
2331
2332msgid "Subscribe %s"
2333msgstr "Subscribe %s"
2334
2335msgid "Subscribe %s to Piwigo Announcements Newsletter"
2336msgstr "Subscribe %s to Piwigo English Announcements Newsletter"
2337
2338msgid "Summary"
2339msgstr "Overzicht"
2340
2341msgid "Sum of rates"
2342msgstr "Eind oordeel"
2343
2344msgid "synchronize metadata"
2345msgstr "synchronizeer metadata"
2346
2347msgid "Tag"
2348msgstr "Tag"
2349
2350msgid "%d tag"
2351msgid_plural "%d tags"
2352msgstr[0] "%d tag"
2353msgstr[1] "%d tags"
2354
2355msgid "The following tag was deleted"
2356msgid_plural "The %d following tags were deleted"
2357msgstr[0] ""
2358msgstr[1] ""
2359
2360msgid "Tag results for"
2361msgstr "Tag resultaten voor"
2362
2363msgid "Tags"
2364msgstr "tags"
2365
2366#, c-format
2367msgid "Tag \"%s\" already exists"
2368msgstr "Tag \"%s\" bestaat al"
2369
2370msgid "Tag selection"
2371msgstr "Tag selectie"
2372
2373#, c-format
2374msgid "Tag \"%s\" was added"
2375msgstr "Tag \"%s\" is toegevoegd"
2376
2377msgid "Take selected elements out of caddie"
2378msgstr "Neem geselecteerde elementen uit de caddie"
2379
2380msgid "target"
2381msgstr "doel"
2382
2383msgid "Templates configuration has been recorded."
2384msgstr "Sjabloon configuratie is vastgelegd."
2385
2386msgid "the beginning"
2387msgstr "het begin"
2388
2389msgid "Interface theme"
2390msgstr "thema"
2391
2392msgid "Theme: "
2393msgstr ""
2394
2395msgid ""
2396"The RSS notification feed provides notification on news from this website : "
2397"new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
2398msgstr ""
2399"De RSS feed geeft meldingen als er nieuws is op deze website: nieuwe "
2400"afbeeldingen, bijgewerkte categorieën, nieuw commentaar. Gebruik hiervoor "
2401"een rss lezer."
2402
2403msgid "Thumbnail"
2404msgstr "thumbnail"
2405
2406msgid "Thumbnails"
2407msgstr "Thumbnails"
2408
2409msgid "Time"
2410msgstr "tijd"
2411
2412msgid "title"
2413msgstr "titel"
2414
2415msgid "Categories management"
2416msgstr "Categorie beheer"
2417
2418msgid "Piwigo configuration"
2419msgstr "Piwigo configuratie"
2420
2421msgid "Piwigo administration"
2422msgstr "Piwigo beheer"
2423
2424msgid "Edit a category"
2425msgstr "Bewerk een categorie"
2426
2427msgid "Group management"
2428msgstr "Groepsbeheer"
2429
2430msgid "User list"
2431msgstr "Gebruikerslijst"
2432
2433msgid "Menu"
2434msgstr "Menu"
2435
2436msgid "Modify informations about a picture"
2437msgstr "Verander de informatie van een plaatje"
2438
2439msgid "A comment on your site"
2440msgstr "commentaar op je site"
2441
2442msgid "Thumbnail creation"
2443msgstr "Thumbnails maken"
2444
2445msgid "Database synchronization with files"
2446msgstr "Database synchronizatie met bestanden"
2447
2448msgid "Pictures waiting for validation"
2449msgstr "afbeeldingen wachten op bevestiging"
2450
2451msgid "pictures without thumbnail (jpeg and png only)"
2452msgstr "afbeeldingen zonder thumbnail (alleen jpeg en png)"
2453
2454msgid "height must be a number superior to"
2455msgstr "Hoogte moet groter zijn dan"
2456
2457msgid "width must be a number superior to"
2458msgstr "Breedte moet groter zijn dan"
2459
2460msgid "for the file format"
2461msgstr "voor het bestandsformaat"
2462
2463msgid "No missing thumbnail"
2464msgstr "Geen ontbrekende thumbnail"
2465
2466msgid "Picture unreachable or no support"
2467msgstr "Afbeelding is niet bereikbaar of er is geen support"
2468
2469msgid "GD version"
2470msgstr "GD versie"
2471
2472msgid "Miniaturization parameters"
2473msgstr "Miniatuur parameters"
2474
2475msgid "generated in"
2476msgstr "genereerd in"
2477
2478msgid "Results of miniaturization"
2479msgstr "Resultaat van verkleinen"
2480
2481msgid "General statistics"
2482msgstr "Algemen statistieken"
2483
2484msgid "max time"
2485msgstr "maximale tijd"
2486
2487msgid "average time"
2488msgstr "gemiddelde tijd"
2489
2490msgid "min time"
2491msgstr "minimale tijd"
2492
2493msgid "number of miniaturized pictures"
2494msgstr "aantal verkleinde afbeeldingen"
2495
2496msgid "total time"
2497msgstr "totale tijd"
2498
2499msgid "for this file format"
2500msgstr "voor dit bestandsformaat"
2501
2502msgid "today"
2503msgstr "vandaag"
2504
2505msgid "Toggle 'default group' property"
2506msgstr "Aanpassen 'standaard groep' eigenschap"
2507
2508msgid "total SQL time"
2509msgstr "total SQL time"
2510
2511msgid "total upgrade time"
2512msgstr "total upgrade time"
2513
2514msgid "Try to configure PHP 5"
2515msgstr "Try to configure PHP 5"
2516
2517msgid "Unable to check for upgrade."
2518msgstr "Onnmoglijk om een controlle te doen voor een upgrade."
2519
2520msgid "Uncheck all"
2521msgstr "Deselecteer alles"
2522
2523msgid "Uninstall"
2524msgstr "Deinstalleren"
2525
2526msgid "unit mode"
2527msgstr "unit mode"
2528
2529msgid "unknown"
2530msgstr ""
2531
2532msgid "Unlocked"
2533msgstr "open"
2534
2535msgid "unset"
2536msgstr "niet ingesteld"
2537
2538msgid "Synchronize"
2539msgstr "Synchronizeer"
2540
2541msgid "Update categories informations"
2542msgstr "categorie informatie bijwerken"
2543
2544msgid "reduce to single existing categories"
2545msgstr "Alleen naar de bestaande categoriën terugbrengen"
2546
2547msgid "Choose an option"
2548msgstr "Kies een optie"
2549
2550msgid ""
2551"display maximum informations (added categories and elements, deleted "
2552"categories and elements)"
2553msgstr ""
2554"toon maximale informatie (toegevoegde categoriën en elementen, verwijderde "
2555"categoriën en elementen)"
2556
2557msgid "Error list"
2558msgstr "Fouten lijst"
2559
2560msgid "Errors caption"
2561msgstr "Foutmeldingen afvangen"
2562
2563msgid "Piwigo version differs on the remote site"
2564msgstr "Piwigo versie verschild op de remote site"
2565
2566msgid ""
2567"Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the "
2568"same"
2569msgstr ""
2570"Versie van create_listing_file.php op de remote site en Piwigo moeten gelijk "
2571"zijn"
2572
2573msgid "listing.xml file was not found"
2574msgstr "listing.xml file is niet gevonden"
2575
2576msgid ""
2577"listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by "
2578"choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
2579msgstr ""
2580"listing.xml file is niet gevonden op de remote site. Het bestand word "
2581"gegenereerd door het commando \"genereer listing\" in de Site manager"
2582
2583msgid "Update images informations"
2584msgstr "afbeeldings informatie bijwerken"
2585
2586msgid "Detailed informations"
2587msgstr "Gedetaileerde informatie"
2588
2589msgid "File/directory read error"
2590msgstr "Bestand/map lees fout"
2591
2592msgid ""
2593"The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the "
2594"access is denied)"
2595msgstr ""
2596"Het bestand of map kan niet worden benaderd (of het bestand of map bestaat "
2597"niet of geen rechten)"
2598
2599msgid ""
2600"a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in "
2601"the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail "
2602"filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension "
2603"must be among the following list :"
2604msgstr ""
2605"Een afbeelding heeft een indexafbeelding nodig. De indexafbeeling moet in de "
2606"subdirectorie \"thumbnail\" van de betreffende categorie aanwezig zijn. De "
2607"indexafbeelding moet starten met het in de configuratie opgegeven "
2608"voorvoegsel en mag alleen een extentie bevatten die voorkomt in de volgende "
2609"lijst:"
2610
2611msgid "missing thumbnail"
2612msgstr "ontbrekende thumbnail"
2613
2614msgid "categories deleted in the database"
2615msgstr "categoriën verwijderd uit de database"
2616
2617msgid "elements deleted in the database"
2618msgstr "elementen verwijderd uit de database"
2619
2620msgid "images candidates for metadata synchronization"
2621msgstr ""
2622"elementen gesynchroniseerd met de metadata van de bij behorende bestanden"
2623
2624msgid "elements informations synchronized with files metadata"
2625msgstr "element informatie gesynchronizeerd met bestands metadata"
2626
2627msgid "errors during synchronization"
2628msgstr "fouten tijdens synchronizatie"
2629
2630msgid "categories added in the database"
2631msgstr "categoriën toegevoegd aan de database"
2632
2633msgid "elements added in the database"
2634msgstr "elementen toegevoegd aan de database"
2635
2636msgid "elements updated in the database"
2637msgstr "elementen bijgewerkt in de database"
2638
2639msgid "Search for new images in the directories"
2640msgstr "Zoek naar nieuwe afbeeldingen in mappen"
2641
2642msgid "Update your rating"
2643msgstr "Werk je beoordeling bij"
2644
2645msgid "added"
2646msgstr "toegevoegd"
2647
2648msgid "Metadata synchronization results"
2649msgstr "Metadata synchronizatie resultaten"
2650
2651msgid "only perform a simulation (no change in database will be made)"
2652msgstr ""
2653"alleen een simulatie uitvoeren (er worden geen veranderingen aangebracht in "
2654"de database)"
2655
2656msgid "[Simulation]"
2657msgstr "[Simulatie]"
2658
2659msgid "directories + files"
2660msgstr "mappen + bestanden"
2661
2662msgid "only directories"
2663msgstr "alleen mappen"
2664
2665msgid "synchronize files structure with database"
2666msgstr "synchronizeer bestanden met de database"
2667
2668msgid "synchronize files metadata with database elements informations"
2669msgstr "synchronizeer bestands metadata met de database element informatie"
2670
2671msgid "even already synchronized elements"
2672msgstr "ook reeds synchronizeerde elementen"
2673
2674msgid "Used metadata"
2675msgstr "Gebruikte metadata"
2676
2677msgid "wrong filename"
2678msgstr "verkeerde bestandsnaam"
2679
2680msgid ""
2681"The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-"
2682"\", \"_\" or \".\""
2683msgstr ""
2684"De naam van de mappen en bestanden moeten bestaan uit letters, \"-\", \"_\" "
2685"of \".\""
2686
2687msgid "Upgrade"
2688msgstr "Upgrade"
2689
2690msgid "Upgrade informations"
2691msgstr "Upgrade informations"
2692
2693msgid "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
2694msgstr "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
2695
2696msgid "the filesize of the picture must not exceed : "
2697msgstr "het bestandsformaat mag niet te groot zijn : "
2698
2699msgid "the picture must be to the fileformat jpg, gif or png"
2700msgstr "de afbeelding moet een extensie hebbben die eindigt op jpg, gif of png"
2701
2702msgid "the height of the picture must not exceed : "
2703msgstr "de hoogte van de afbeelding mag niet te groot zijn : "
2704
2705msgid "Optional, but recommended : choose a thumbnail to associate to "
2706msgstr "Optioneel, maar aanbevolen : kies een thumbnail voor associatie"
2707
2708msgid "the width of the picture must not exceed : "
2709msgstr "de breedte van de afbeelding mag niet te groot zijn : "
2710
2711msgid "can't upload the picture on the server"
2712msgstr "kan de afbeelding niet op de server plaatsen"
2713
2714msgid "the username must be given"
2715msgstr "de gebruikersnaam moet ingevuld zijn"
2716
2717msgid "A picture's name already used"
2718msgstr "De naam is al in gebruik"
2719
2720msgid "You must choose a picture fileformat for the image"
2721msgstr "Je moet een afbeeldingsformaat opgeven voor de afbeelding"
2722
2723msgid "Name of the picture"
2724msgstr "Naam van de afbeelding"
2725
2726msgid "Upload a picture"
2727msgstr "Uploaden van een afbeelding"
2728
2729msgid ""
2730"Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as "
2731"possible"
2732msgstr ""
2733"Afbeelding met succes ge-upload, een beheerder moet de afbeelding valideren, "
2734"dit gebeurd zsm."
2735
2736msgid "Use the default image sort order (defined in the configuration file)"
2737msgstr "Gebruik de standaard sortering (defineerd in de configuratie file)"
2738
2739msgid "useful when password forgotten"
2740msgstr "handig bij het vergeten van je wachtwoord"
2741
2742msgid "User access level to upload"
2743msgstr "Gebruiker toegangsniveau om te uploaden"
2744
2745msgid "User comments"
2746msgstr "Gebruikers commentaar"
2747
2748msgid "User comments validation"
2749msgstr "Gebruikers commentaar valideren"
2750
2751msgid "Username"
2752msgstr "Gebruikersnaam"
2753
2754msgid "User permissions and group permissions have been erased"
2755msgstr "User permissions and group permissions have been erased"
2756
2757msgid "Users"
2758msgstr "Gebruikers"
2759
2760#, c-format
2761msgid "user \"%s\" added"
2762msgstr "gebruiker \"%s\" toegevoegd"
2763
2764msgid "Administrator"
2765msgstr "Beheerder"
2766
2767msgid "Generic"
2768msgstr "Generic"
2769
2770msgid "Guest"
2771msgstr "Gast"
2772
2773msgid "Webmaster"
2774msgstr "Webmaster"
2775
2776msgid "%d user"
2777msgid_plural "%d users"
2778msgstr[0] "%d gebruiker"
2779msgstr[1] "%d gebruikers"
2780
2781msgid "%d user comment rejected"
2782msgid_plural "%d user comments rejected"
2783msgstr[0] "%d gebruikers commentaar afgewezen"
2784msgstr[1] "%d gebruikers commentaren afgewezen"
2785
2786msgid "%d user comment validated"
2787msgid_plural "%d user comments validated"
2788msgstr[0] "%d gebruikers commentaar bevestigd"
2789msgstr[1] "%d gebruikers commentaren bevestigd"
2790
2791msgid "%d user deleted"
2792msgid_plural "%d users deleted"
2793msgstr[0] "%d gebruiker verwijderd"
2794msgstr[1] "%d gebruikers verwijderd"
2795
2796msgid "%d group"
2797msgid_plural "%d groups"
2798msgstr[0] "%d groep"
2799msgstr[1] "%d groepen"
2800
2801msgid "Validate"
2802msgstr "Valideren"
2803
2804msgid "Validate All"
2805msgstr "Valideer Alles"
2806
2807msgid "validate this comment"
2808msgstr ""
2809
2810msgid "Validation"
2811msgstr "Validatie"
2812
2813msgid "Version"
2814msgstr "Versie"
2815
2816msgid "Virtual categories movement"
2817msgstr "Virtuele categorie verplaatsing"
2818
2819msgid "Virtual categories to move"
2820msgstr "Virtuele categorien om te verplaatsen"
2821
2822msgid "Virtual category"
2823msgstr "Virtuele categoriën"
2824
2825msgid "Virtual category name"
2826msgstr "Virtuele categorie naam"
2827
2828msgid "Visits"
2829msgstr "Bezoeken"
2830
2831msgid "Waiting"
2832msgstr "Wachten"
2833
2834msgid "Webmaster cannot be deleted"
2835msgstr "Webmaster kan niet verwijderd worden"
2836
2837#, c-format
2838msgid "Week %d"
2839msgstr ""
2840
2841msgid "Documentation"
2842msgstr "Documentatie"
2843
2844msgid "Year"
2845msgstr "Jaar"
2846
2847msgid "Yes"
2848msgstr "Ja"
2849
2850msgid "You are running on development sources, no check possible."
2851msgstr "Je werkt op basis van ontwikkelins bronnen, geen controle mogelijk."
2852
2853msgid "You are running the latest version of Piwigo."
2854msgstr "Je hebt de laatste versie van Piwigo."
2855
2856msgid "You cannot delete your account"
2857msgstr "Je kan je account niet verwijderen"
2858
2859msgid "You cannot move a category in its own sub category"
2860msgstr "Je kan een categorie niet verplaatsen in zijn eigen sub categorie"
2861
2862msgid "You do not have access rights to run upgrade"
2863msgstr "You do not have access rights to run upgrade"
2864
2865msgid ""
2866"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
2867"switch to PHP 5 by yourself."
2868msgstr ""
2869"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
2870"switch to PHP 5 by yourself."
2871
2872msgid "You need to confirm deletion"
2873msgstr "Je moet de verwijdering bevestigen"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.