source: trunk/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po @ 5039

Revision 5039, 64.4 KB checked in by nikrou, 10 years ago (diff)

Feature 1451 : confirm message when managing plugins
change way to manage zero for plural forms in french

Line 
1# Piwigo gettext master template file
2# Copyright(C) 2008-20010 Piwigo Team - http://piwigo.org
3# This file is distributed under the same license as Piwigo
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Piwigo Colibri\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:23+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:16+0100\n"
11"Last-Translator: Nicolas <nikrou77@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Dutch <team-i18n@piwigo.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "About"
19msgstr "Over"
20
21msgid "About Piwigo"
22msgstr "Over Piwigo"
23
24msgid "ACCESS_0"
25msgstr "Gratis toegang"
26
27msgid "ACCESS_1"
28msgstr "Toegang tot alles"
29
30msgid "ACCESS_2"
31msgstr "Toegang tot geabbonnneerde"
32
33msgid "ACCESS_3"
34msgstr "Toegang voor beheerders"
35
36msgid "ACCESS_4"
37msgstr "Toegang voor webmasters"
38
39msgid "ACCESS_5"
40msgstr "Geen toegang"
41
42msgid "You are not authorized to access the requested page"
43msgstr "Je hebt geen rechten tot de opgevraagde pagina"
44
45msgid "Actions"
46msgstr "Acties"
47
48msgid "Activate"
49msgstr "Activatie"
50
51msgid "Add"
52msgstr "Toevoegen"
53
54msgid "Add a tag"
55msgstr "Voeg een tag toe"
56
57msgid "Add a user"
58msgstr "Voeg een gebruiker toe"
59
60msgid "Add/delete a permalink"
61msgstr "toevoegen/verwijderen van een permalink"
62
63msgid "add this image to your favorites"
64msgstr "voeg deze afbeelding toe aan jou favorieten"
65
66msgid "Add group"
67msgstr "Voeg een groep toe"
68
69msgid "add new elements to caddie"
70msgstr "Voeg nieuwe elementen toe ann caddie"
71
72msgid "Add selected elements to caddie"
73msgstr "Voeg geselecteerde elementen toe aan caddie"
74
75msgid "add tags"
76msgstr "Toevoegen tags"
77
78msgid "add to caddie"
79msgstr "Toevoegen aan caddie"
80
81msgid "Administration"
82msgstr "Beheer"
83
84msgid "Administrator, webmaster and special user cannot use this method"
85msgstr ""
86"Administrator, webmaster en speciale gebruiker kunnen deze methode niet "
87"gebruiken"
88
89msgid "Advanced features"
90msgstr "Geavanceerde functies"
91
92msgid "Adviser"
93msgstr "Adviseer"
94
95msgid "Adviser mode enabled"
96msgstr "Advies mode geactiveerd"
97
98msgid "after"
99msgstr ""
100
101msgid "all"
102msgstr "alle"
103
104msgid "Allow user registration"
105msgstr "Sta gebruikersregistratie toe"
106
107msgid "Allow users to delete theirs owns comments"
108msgstr "Allow users to delete theirs owns comments"
109
110msgid "Allow users to edit theirs owns comments"
111msgstr "Allow users to edit theirs owns comments"
112
113msgid "All sub-categories of private categories become private"
114msgstr "All sub-categories of private categories become private"
115
116msgid "All tags"
117msgstr "Alle tags"
118
119msgid "All tags must match"
120msgstr "Alle tags moeten kloppen"
121
122msgid "A new version of Piwigo is available."
123msgstr "Een nieuwere versie van Piwigo is beschikbaar."
124
125#, c-format
126msgid "An information email was sent to group \"%s\""
127msgstr "Een informatie email is verstuurd naar de groep \"%s\""
128
129msgid "Any tag"
130msgstr "Elke tag"
131
132msgid "Apply to subcategories"
133msgstr "Toestaan op subcategorieen"
134
135msgid "Are you sure?"
136msgstr "Weet je het zeker?"
137
138msgid "Are you sure you want to delete this plugin?"
139msgstr "Weet U het zeker dat u deze plugin wilt verwijderen?"
140
141msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
142msgstr "Weet U het zeker dat u deze plugin wilt installeren?"
143
144msgid ""
145"Are you sure to install this upgrade? You must verify if this version does "
146"not need uninstallation."
147msgstr "Weet U het zeker dat u deze plugin wilt bijwerken? Je moet controleren of deze versie niet gedeinstaleerd moet worden."
148
149msgid "ascending"
150msgstr "ascending"
151
152msgid "Associated"
153msgstr "Gelinkt"
154
155msgid "associate to category"
156msgstr "link aan categorie"
157
158msgid "associate to group"
159msgstr "link aan een groep"
160
161msgid "Association to categories"
162msgstr "Gelinkt aan categorie"
163
164msgid "%d association"
165msgid_plural "%d associations"
166msgstr[0] "%d associatie"
167msgstr[1] "%d associaties"
168
169msgid "At least one listed rule must be satisfied."
170msgstr "Op zijn minst moet aan één regel worden voldaan."
171
172msgid "At least one tag must match"
173msgstr "Op zijn minst moet een tag kloppen"
174
175msgid "Author"
176msgstr "Auteur"
177
178msgid "Authorized"
179msgstr "Toegestaan"
180
181msgid "author(s) : %s"
182msgstr "auteur(s) : %s"
183
184msgid "Expand all categories"
185msgstr "Toon alle categorieën"
186
187msgid "Average rate"
188msgstr "Gemiddeld oordeel"
189
190msgid "Batch management"
191msgstr "Batch management"
192
193msgid "before"
194msgstr ""
195
196msgid "Best rated"
197msgstr "Best beoordeeld"
198
199msgid "display best rated items"
200msgstr "weergeven van de hoogste beoordeling"
201
202msgid "Bound template"
203msgstr "Gebonden sjabloon"
204
205msgid "%d category including "
206msgid_plural "%d categories including "
207msgstr[0] "%d categorie inclusief "
208msgstr[1] "%d categories inclusief "
209
210msgid "%d physical"
211msgid_plural "%d physical"
212msgstr[0] "%d physiek"
213msgstr[1] "%d physieke"
214
215msgid " and %d virtual"
216msgid_plural " and %d virtual"
217msgstr[0] " en %d virtueel"
218msgstr[1] " en %d virtueel"
219
220msgid "%d category moved"
221msgid_plural "%d categories moved"
222msgstr[0] "%d categorie verplaatst"
223msgstr[1] "%d categorieën verplaatst"
224
225msgid "Anomaly"
226msgstr "Onregelmatigheid"
227
228msgid "Automatic correction"
229msgstr "Automatische correctie"
230
231msgid "Check automatic corrections"
232msgstr "Controleer de aoutomatische correcties"
233
234msgid "Correction"
235msgstr "Correctie"
236
237msgid "Correction applied with error"
238msgstr "Correctie die met fout wordt toegepast"
239
240msgid "Correction applied with success"
241msgstr "Correctie die met succes is toegepast"
242
243msgid "%s value is not correct file because exif are not supported"
244msgstr "%s waarde is niet een correct bestand omdat exif niet ondersteund word"
245
246msgid "%s must be to set to false in your config_local.inc.php file"
247msgstr "%s moet aangepast worden naar false in je config_local.inc.php bestand"
248
249msgid "The anomaly will be ignored until next application version"
250msgstr "De anomalie worden genegeerd totdat de volgende versie"
251
252msgid "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
253msgstr "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
254
255msgid "Impossible automatic correction"
256msgstr "Onmogelijke automatische correctie"
257
258msgid "Reinitialize check integrity"
259msgstr "Herinitalizeer de integrieteitscontrole"
260
261msgid "Go to %s or %s for more informations"
262msgstr "Gaa naar %s of %s voor meer informatie"
263
264msgid "the forum"
265msgstr "het forum"
266
267msgid "the wiki"
268msgstr "de wiki"
269
270msgid "Apply selected corrections"
271msgstr "Pas geselecteerde correcties toe"
272
273msgid "Ignore selected anomalies"
274msgstr "Negeer geselecteerde anomalieën"
275
276msgid "Refresh"
277msgstr "Ververs"
278
279msgid "Check integrity"
280msgstr "Controleer integriteit"
281
282msgid "User \"%s\" created with \"%s\" like password"
283msgstr "Gebruiker \"%s\" gemaakt met wachtwoord \"%s\" "
284
285msgid "Status of user \"%s\" updated"
286msgstr "Status van de gebruiker \"%s\" is bijgewerkt"
287
288msgid ""
289"The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required "
290"[%s]"
291msgstr ""
292"De versie van %s [%s] welke geinstalleerd is is niet compatibel met de "
293"vereiste versie [%s]"
294
295msgid ""
296"You need to upgrade your system to take full advantage of the application "
297"else the application will not work correctly, or not at all"
298msgstr ""
299"Je moet je systeem bijwerken om volledig gebruik te kunnen maken de "
300"software, anders kan de software mogelijk niet goed werken, of helemaal niet"
301
302msgid "caddie"
303msgstr "caddie"
304
305msgid "Caddie"
306msgstr "Caddie"
307
308msgid "Caddie is currently empty"
309msgstr "Caddie is momenteel leeg"
310
311msgid "Caddie management"
312msgstr "Caddie management"
313
314msgid "Calendar"
315msgstr "kalender"
316
317msgid "All"
318msgstr "Alle"
319
320msgid "display each day with pictures, month per month"
321msgstr "weergeven elke dag met afbeelding, maand per maand"
322
323msgid "View"
324msgstr "Bekijk"
325
326msgid "Add a virtual category"
327msgstr "Voeg een virtuele categorie toe"
328
329msgid "Authorize users to add comments on selected categories"
330msgstr "Gebruikers toestaan commentaar te geven op geselecteerde categorieen"
331
332msgid "Categories"
333msgstr "Categorieën"
334
335msgid "Categories authorized thanks to group associations"
336msgstr "Categories authorized thanks to group associations"
337
338msgid "Categories manual order was saved"
339msgstr "Categorieën handmatig gesorteerd is opgeslagen"
340
341msgid "Categories ordered alphanumerically"
342msgstr "Categorieën alphanumeriek gesorteerd"
343
344msgid "Category"
345msgstr "categorie"
346
347#, c-format
348msgid "Category elements associated to the following categories: %s"
349msgstr "Categorie elementen gelinkt aan de volgende categorieen: %s"
350
351msgid "Category results for"
352msgstr "Categorie resultaten voor"
353
354msgid "The name of a category should not be empty"
355msgstr "De naam van een categorie mag niet leeg zijn"
356
357msgid "Lock categories"
358msgstr "Sluit categorieën"
359
360msgid "Properties"
361msgstr "Eigenschappen"
362
363msgid "Private category"
364msgstr "Private categorie"
365
366msgid "Public category"
367msgstr "Publieke categorie"
368
369msgid "Find a new representant by random"
370msgstr "Vind een nieuw representant bij willekeur"
371
372msgid "Public / Private"
373msgstr "Publiek / Private"
374
375msgid "Manage authorizations for selected categories"
376msgstr "Beheer toegang voor geselecteerde categorieën"
377
378msgid "Select uploadable categories"
379msgstr "Selecteer uploadable categorieeën"
380
381msgid "Virtual category added"
382msgstr "Virtuele categorie toegevoegd"
383
384msgid "Virtual category deleted"
385msgstr "Virtuele categorie verwijderd"
386
387msgid "Check all"
388msgstr "Selecteer alles"
389
390msgid "Check for upgrade"
391msgstr "Controleer voor een upgrade"
392
393msgid "Check for upgrade failed for unknown reasons."
394msgstr "Controle voor upgrade is niet geslaagt door onbekende reden."
395
396msgid "Choose an image"
397msgstr "Kies een afbeelding om"
398
399msgid "chronology_monthly_calendar"
400msgstr "Maand kalender"
401
402msgid "chronology_monthly_list"
403msgstr "Maand lijst"
404
405msgid "chronology_weekly_list"
406msgstr "Week lijst"
407
408msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"
409msgstr "Klik hier als je browser je niet doorstuurt"
410
411msgid "Close this window"
412msgstr "Sluit dit venster"
413
414msgid "cloud"
415msgstr ""
416
417msgid "Come to discover the category:"
418msgstr "Ondek de categorie:"
419
420msgid "Comment"
421msgstr "Commentaar"
422
423msgid "%d comment"
424msgid_plural "%d comments"
425msgstr[0] "%d commentaar"
426msgstr[1] "%d commentaren"
427
428msgid "Your comment has been registered"
429msgstr "Je commentaar is geregistreerd"
430
431msgid ""
432"Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another "
433"comment"
434msgstr ""
435"Anti-flood systeem : je moet even wachten voordat je weer nieuw commentaar "
436"kunt plaatsen"
437
438msgid "comment date"
439msgstr "commentaar datum"
440
441msgid ""
442"Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation "
443"rules"
444msgstr ""
445"Je commentaar is  NIET geregistreerd omdat de validatie regels de plaatsing "
446"voorkwam"
447
448msgid "Add a comment"
449msgstr "voeg commentaar toe"
450
451msgid "Comments for all"
452msgstr "Commentaar voor alles"
453
454msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible."
455msgstr ""
456"Een beheerder moet je commentaar goedkeuren voordat het zichtbaar word."
457
458msgid "This login is already used by another user"
459msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik"
460
461msgid "Complete RSS feed (images, comments)"
462msgstr "Complete RSS feed (afbeeldingen, commentaar)"
463
464msgid "Access type"
465msgstr "Toegangs type"
466
467msgid "Comments"
468msgstr "Commentaar"
469
470msgid "Information data registered in database"
471msgstr "Informatie data geregistereerd in de database"
472
473msgid "Default display"
474msgstr "Standaard weergave"
475
476msgid "No display"
477msgstr "Geen weergave"
478
479msgid "Classic display"
480msgstr "Klassieke weergave"
481
482msgid "Hoverbox display"
483msgstr "Hoverbox weergave"
484
485msgid "Templates"
486msgstr "Sjablonen"
487
488msgid "The gallery URL is not valid."
489msgstr "The gallerie URL is niet correct."
490
491msgid "General"
492msgstr "Algemeen"
493
494msgid "Save page visits by administrators"
495msgstr "Bewaar pagina bezoek van beheerders"
496
497msgid "Save page visits by guests"
498msgstr "Bewaar pagina bezoek van gasten"
499
500msgid "History"
501msgstr "Geschiedenis"
502
503msgid "Save page visits by users"
504msgstr "Bewaar pagina bezoek van gebruikers"
505
506msgid "Configuration"
507msgstr "Configuratie"
508
509msgid "confirm"
510msgstr "bevestig"
511
512msgid "Confirm Password"
513msgstr "Bevestig wachtwoord"
514
515msgid "Webmaster mail address"
516msgstr "Webmaster email adres"
517
518msgid "Visitors will be able to contact site administrator with this mail"
519msgstr ""
520"Het is mogelijk dat bezoekers contact opnemen met de beheerder middels e-mail"
521
522msgid "Main"
523msgstr "Index"
524
525msgid "The number of comments a page must be between 5 and 50 included."
526msgstr "Het aantal commentaren moet tussen 5 and 50 liggen."
527
528msgid "Upload"
529msgstr "Upload"
530
531msgid "Login"
532msgstr "Verbinding"
533
534msgid "Connection settings"
535msgstr "Verbindingsinstellingen"
536
537msgid "Contact webmaster"
538msgstr "Contact de webmaster"
539
540msgid "Controversy"
541msgstr "Controversieel"
542
543msgid ""
544"Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/"
545"config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only "
546"contain what is in pink, no line return or space character)"
547msgstr ""
548"Kopieer de tekst tussen de lijnen en plak deze in het bestand \"include/"
549"config_database.inc.php\"(Waarschuwing: config_database.inc.php mag alleen "
550"het roze gedeelte bevatten, geen return of extra spatie). Dit moet alleen "
551"wanneer dit bestand geen schrijfrechten"
552
553msgid "Create a new account"
554msgstr "Maak een nieuwe account"
555
556msgid "Created on"
557msgstr "Gemaakt op"
558
559msgid "Creation date"
560msgstr "Aanmaak datum"
561
562msgid "Current name"
563msgstr "Huidige naam"
564
565msgid "Current password is wrong"
566msgstr "Huidige wachtwoord is niet juist"
567
568msgid "Customize"
569msgstr "Aanpassen"
570
571msgid "Your Gallery Customization "
572msgstr "Je gallerie aanpassen "
573
574msgid "Database"
575msgstr "Database"
576
577msgid "date"
578msgstr ""
579
580msgid "Date"
581msgstr "Datum"
582
583msgid "Day"
584msgstr "Dag"
585
586msgid "Deactivate"
587msgstr "Deactiveer"
588
589msgid ""
590"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
591"plugins upgrade before reactiving them:"
592msgstr ""
593"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
594"plugins upgrade before reactiving them:"
595
596msgid "Accelerate diaporama speed"
597msgstr "Accelerate diaporama speed"
598
599msgid "Default gallery language"
600msgstr "Standaard gallery taal"
601
602msgid "Default"
603msgstr "Standaard"
604
605msgid "Default user cannot be deleted"
606msgstr "Standaart gebruiker kan niet verwijderd worden"
607
608msgid "delete all images from your favorites"
609msgstr "delete all images from your favorites"
610
611msgid "Delete"
612msgstr "Verwijderen"
613
614msgid "delete category"
615msgstr "verwijder categorie"
616
617msgid "Delete Representant"
618msgstr "Verwijder Representant"
619
620msgid "Delete selected photos"
621msgstr "Verwijder geselecteerde foto's"
622
623msgid "Delete selected tags"
624msgstr "Verwijder geselecteerde tags"
625
626msgid "Delete selected users"
627msgstr "Verwijder geselecteerde gebruikers"
628
629msgid "delete this comment"
630msgstr "verwijder dit commentaar"
631
632msgid "Deletions"
633msgstr "Verwijderde"
634
635msgid "delete this image from your favorites"
636msgstr "verwijder deze foto van je favorieten"
637
638msgid "Deny selected groups"
639msgstr "Verbied geselecteerde groepen"
640
641msgid "Deny selected users"
642msgstr "Verbied geselecteerde gebruikers"
643
644msgid "descending"
645msgstr "descending"
646
647msgid "Description"
648msgstr "Omschrijving"
649
650msgid "Dimensions"
651msgstr "Dimenties"
652
653msgid "Directory does not exist"
654msgstr ""
655
656msgid "Display"
657msgstr "Weergeven"
658
659msgid "Display options"
660msgstr "Toon opties"
661
662msgid "Dissociated"
663msgstr "Niet gelinkt"
664
665msgid "dissociate from category"
666msgstr "verwijder link naar categorie"
667
668msgid "dissociate from group"
669msgstr "verwijder link naar groep"
670
671#, c-format
672msgid "%d Kb"
673msgstr "%d Kb"
674
675msgid "Does not represent"
676msgstr "Is niet aanwezig"
677
678msgid "download"
679msgstr "download"
680
681msgid "Download file"
682msgstr "Download bestand"
683
684msgid "download this file"
685msgstr "download dit bestand"
686
687msgid "Downloads"
688msgstr "Downloads"
689
690msgid "Drag to re-order"
691msgstr "sleep om te herschikken"
692
693msgid "Files with same name in more than one physical category"
694msgstr "Bestanden met de zelfde naam in meer dan één physieke categorie"
695
696#, c-format
697msgid "%d waiting for validation"
698msgstr "%d wachten op bevestiging"
699
700#, c-format
701msgid "%d waiting pictures rejected"
702msgstr "%d plaatje's afgewezen"
703
704#, c-format
705msgid "%d waiting pictures validated"
706msgstr "%d plaatje's toegestaan"
707
708msgid "Each listed rule must be satisfied."
709msgstr "Aan elke regel moet worden voldaan."
710
711msgid "edit"
712msgstr "bewerk(en)"
713
714msgid "Edit a comment"
715msgstr ""
716
717msgid "Edit all picture informations"
718msgstr "Bewerk afbeeldings informatie"
719
720msgid "Category informations updated successfully."
721msgstr "Categorie informatie is met succes bijgewerkt."
722
723msgid "edit category informations"
724msgstr "bewerk categorie informatie"
725
726msgid "edit category permissions"
727msgstr "bewerk categorie rechten"
728
729msgid "Authorize upload"
730msgstr "Toestaan van upload"
731
732msgid "Edit ranks"
733msgstr "Edit ranks"
734
735msgid "Edit selected tags"
736msgstr "Bewerk geselecteerde tags"
737
738msgid "Edit tags"
739msgstr "Bewerk tags"
740
741msgid "edit this comment"
742msgstr ""
743
744msgid "elements"
745msgstr "elementen"
746
747msgid "%d image"
748msgid_plural "%d images"
749msgstr[0] "%d afbeelding"
750msgstr[1] "%d afbeeldingen"
751
752msgid "Elements"
753msgstr "Elementen"
754
755msgid "Not linked elements"
756msgstr "Niet gelinkte elementen"
757
758msgid "elements per page"
759msgstr "elementen per pagina"
760
761#, c-format
762msgid "images posted during the last %d days"
763msgstr "afbeelding binnen de %d dagen"
764
765msgid "Element type"
766msgstr "Element type"
767
768msgid "none"
769msgstr "geen"
770
771msgid "high"
772msgstr "hoog"
773
774msgid "other"
775msgstr "anders"
776
777msgid "Email address"
778msgstr "Email adres"
779
780msgid "Email address is missing. Please specify an email address."
781msgstr "Email address is missing. Please specify an email address."
782
783msgid "Email administrators when a comment is deleted"
784msgstr "Email administrators when a comment is deleted"
785
786msgid "Email administrators when a comment is modified"
787msgstr "Email administrators when a comment is modified"
788
789msgid "Email admins when a comment requires validation"
790msgstr "Email beheerder wanneer een commantaart validatie nodig heeft"
791
792msgid "Email admins when a new user registers"
793msgstr "Email beheerders wanneer een nieuwe gebruiker zich registreerd"
794
795msgid "Email admins when a picture is uploaded"
796msgstr "Email beheerder wanneer er een plaatje is ge-upload"
797
798msgid "Email admins when a valid comment is entered"
799msgstr "Email beheerder wannneer een  geldig commentaar is ingevuld"
800
801msgid "Empty caddie"
802msgstr "Leeg caddie"
803
804msgid "High definition enabled"
805msgstr "Hoge weergaven ingeschakeld"
806
807msgid "Enter your personnal informations"
808msgstr "Vul uw persoonlijke informatie in"
809
810msgid "Environment"
811msgstr "Omgeving"
812
813msgid "wrong date"
814msgstr "verkeerde datum"
815
816msgid "Error sending email"
817msgstr "Fout bij het versturen van email"
818
819msgid "excluded"
820msgstr "uitsluiten"
821
822msgid "Extend for templates"
823msgstr "Uitbreiding voor sjablonen"
824
825msgid "My favorites"
826msgstr "Mijn favorieten"
827
828msgid "display my favorites pictures"
829msgstr "toon mijn favoriete foto's"
830
831msgid "Favorites"
832msgstr "Favorieten"
833
834msgid "File"
835msgstr "Bestand"
836
837msgid "File name"
838msgstr "Bestandsnaam"
839
840msgid "Filesize"
841msgstr "bestandsgrote"
842
843msgid "Filter"
844msgstr "Filter"
845
846msgid "%d line filtered"
847msgid_plural "%d lines filtered"
848msgstr[0] ""
849msgstr[1] ""
850
851msgid "Filter and display"
852msgstr "Filteren en tonen"
853
854#, c-format
855msgid "first element added on %s"
856msgstr "eerste element toegevoegd op %s"
857
858msgid "First"
859msgstr "Eerste"
860
861msgid "Forbidden"
862msgstr "Geweigerd"
863
864msgid "Forgot your password?"
865msgstr "Wachtwoord vergeten?"
866
867msgid "Form"
868msgstr "Formulier"
869
870msgid "Support"
871msgstr "Bijstand"
872
873#, c-format
874msgid "from %s to %s"
875msgstr "van %s tot %s"
876
877msgid "The gallery is locked for maintenance. Please, come back later."
878msgstr "De gallerie is in onderhoud. Probeer het later nog eens."
879
880msgid "Gallery title"
881msgstr "Gallerie titel"
882
883msgid "Gallery URL"
884msgstr "Gallerie URL"
885
886msgid "GD library is missing"
887msgstr "GD library is  er niet"
888
889msgid "Page generated in"
890msgstr "Pagina gegenereerd in"
891
892msgid "global mode"
893msgstr "global mode"
894
895msgid "Go through the gallery as a visitor"
896msgstr "Ga naar de gallerie als gast"
897
898msgid "Grant selected groups"
899msgstr "Toegang geselecteerde groepen"
900
901msgid "Grant selected users"
902msgstr "Toegang geselecteerde gebruikers"
903
904msgid "group"
905msgstr "groep"
906
907msgid "Group"
908msgstr "Groep"
909
910msgid "The name of a group must not contain \" or ' or be empty."
911msgstr "De naam van de groep mag geen spatie bevatten of leeg zijn."
912
913msgid "This name is already used by another group."
914msgstr "Deze naam is al in gebruik door een andere groep."
915
916msgid "group by letters"
917msgstr ""
918
919msgid "Group name"
920msgstr "Groep naam"
921
922msgid "Groups"
923msgstr "Groepen"
924
925#, c-format
926msgid "group \"%s\" added"
927msgstr "groep \"%s\" toegevoegd"
928
929#, c-format
930msgid "group \"%s\" deleted"
931msgstr "groep \"%s\" verwijderd"
932
933#, c-format
934msgid "group \"%s\" updated"
935msgstr "groep \"%s\" bijgewerkt"
936
937msgid "guest"
938msgstr "gast"
939
940msgid "Guest cannot be deleted"
941msgstr "Gast kan niet verwijderd worden"
942
943msgid ""
944"Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the "
945"webmaster."
946msgstr ""
947"Foutieve status voor gebruiker \"guest\", gebruik standaard status. "
948"Waarschuw de webmaster."
949
950msgid "Guests"
951msgstr "Gasten"
952
953msgid "Hello"
954msgstr "Hallo"
955
956msgid "Hello,"
957msgstr "Hallo,"
958
959msgid "Help"
960msgstr "Help"
961
962msgid "Hide"
963msgstr "Hide"
964
965msgid "High filesize"
966msgstr "Grote bestandsformaat"
967
968msgid "available for administrators only"
969msgstr "Alleen voor beheerders"
970
971msgid "shows images at the root of this category"
972msgstr "Toon afbeelding van het begin van de categorie"
973
974msgid "See last users comments"
975msgstr "Bekijk de laatste gebruikerscommentaar"
976
977msgid "customize the appareance of the gallery"
978msgstr "Verschijning van de gallerie aanpassen"
979
980msgid "search"
981msgstr "zoeken"
982
983msgid "Home"
984msgstr "Home"
985
986msgid "Hope to see you back soon."
987msgstr "Hope to see you back soon."
988
989msgid "Hour"
990msgstr "Uur"
991
992msgid "Identification"
993msgstr "Identificatie"
994
995msgid "Element"
996msgstr ""
997
998msgid "Image id"
999msgstr "Afbeeldings id"
1000
1001msgid "Image only RSS feed"
1002msgstr "Image only RSS feed"
1003
1004msgid "in this category"
1005msgstr "in deze categorie"
1006
1007msgid "in %d sub-category"
1008msgid_plural "in %d sub-categories"
1009msgstr[0] "in %d sub-categorie"
1010msgstr[1] "in %d sub-categorieën"
1011
1012msgid "Images manual order was saved"
1013msgstr "Images manual order was saved"
1014
1015msgid "in <i>%s</i>, before <b>?></b>, insert:"
1016msgstr ""
1017
1018msgid "included"
1019msgstr "inclusief"
1020
1021msgid "Reduce diaporama speed"
1022msgstr "Reduce diaporama speed"
1023
1024msgid "Informations"
1025msgstr "Informatie"
1026
1027msgid "Basic configuration"
1028msgstr "Basis configuratie"
1029
1030msgid "Install"
1031msgstr "Installatie"
1032
1033msgid "Installation"
1034msgstr "Installatie"
1035
1036msgid ""
1037"The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n"
1038"* go to the identification page and use the login/password given for "
1039"webmaster<br>\n"
1040"* this login will enable you to access to the administration panel and to "
1041"the instructions in order to place pictures in your directories"
1042msgstr ""
1043"Het installeren van Piwigo is klaar, de volgende stap is<br><br>* Ga naar de "
1044"Indentificatie pagina en gebruik hiervoor het eerder opgegeven "
1045"gebruikersnaam met wachtwoord<br>* Deze gebruikersnaam geeft u toegang tot "
1046"de beheermenu zodat u afbeeldingen op uw website kan plaatsen"
1047
1048msgid ""
1049"Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
1050msgstr ""
1051"Hulp nodig ? stel een vraag op het <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Piwigo "
1052"forum</a>."
1053
1054msgid "Webmaster login"
1055msgstr "Webmaster login"
1056
1057msgid ""
1058"It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
1059msgstr ""
1060"Het word getoond aan de bezoekers. Het is ook noodzakelijk voor de "
1061"administratie van de website"
1062
1063msgid "Instructions"
1064msgstr "Instructies"
1065
1066msgid "Invalid password!"
1067msgstr "Verkeerd wachtwoord!"
1068
1069msgid "IP"
1070msgstr "IP"
1071
1072msgid "default"
1073msgstr "standaard"
1074
1075msgid "High definition"
1076msgstr "Hoge kwaliteit"
1077
1078msgid "default values"
1079msgstr "Standaard waarden"
1080
1081#, c-format
1082msgid "It appears your webhost is currently running PHP %s."
1083msgstr "It appears your webhost is currently running PHP %s."
1084
1085msgid "jump to category"
1086msgstr "ga naar categorie"
1087
1088msgid "jump to image"
1089msgstr "ga naar afbeelding"
1090
1091msgid "Keyword"
1092msgstr "Keyword"
1093
1094msgid "Language"
1095msgstr "Taal"
1096
1097#, c-format
1098msgid "last %d days"
1099msgstr "laaste %d dagen"
1100
1101msgid "Last"
1102msgstr "Laatste"
1103
1104msgid "leave"
1105msgstr "verlaten"
1106
1107msgid "letters"
1108msgstr ""
1109
1110msgid "Level 0"
1111msgstr "---"
1112
1113msgid "Level 1"
1114msgstr "Contacten"
1115
1116msgid "Level 2"
1117msgstr "Vrienden"
1118
1119msgid "Level 4"
1120msgstr "Familie"
1121
1122msgid "Level 8"
1123msgstr "Admins"
1124
1125msgid "Link all category elements to a new category"
1126msgstr "Link alle categorie elementen aan een nieuwe categorie"
1127
1128msgid "Link all category elements to some existing categories"
1129msgstr "Link alle categorie elementen aan bestaande categorieen"
1130
1131msgid "Linked categories"
1132msgstr "Gelinkte categorieën"
1133
1134msgid "Modify information"
1135msgstr "Aanpassen informatie"
1136
1137msgid "Links"
1138msgstr "Links"
1139
1140msgid "Lock"
1141msgstr "Sluiten"
1142
1143msgid "Locked"
1144msgstr "Gesloten"
1145
1146msgid "Lock gallery"
1147msgstr "Sluit gallerie"
1148
1149msgid "Logout"
1150msgstr "Loguit"
1151
1152msgid "E-mail address"
1153msgstr "E-mail adres"
1154
1155msgid "Mail address"
1156msgstr "Mail adres"
1157
1158msgid "Mail content"
1159msgstr "Mail inhoud"
1160
1161msgid "Maintenance"
1162msgstr "Onderhoud"
1163
1164msgid "Manage"
1165msgstr "Beheren"
1166
1167msgid "manage category elements"
1168msgstr "beheer categorie elementen"
1169
1170msgid "manage image ranks"
1171msgstr "manage image ranks"
1172
1173msgid "Manage image ranks"
1174msgstr "Manage image ranks"
1175
1176msgid "Manage permissions for a category"
1177msgstr "Beheer rechten voor een categorie"
1178
1179#, c-format
1180msgid "Manage permissions for group \"%s\""
1181msgstr "Beheer rechten voor een groep \"%s\""
1182
1183#, c-format
1184msgid "Manage permissions for user \"%s\""
1185msgstr "Beheer rechten voor een gebruiker \"%s\""
1186
1187msgid "manage sub-categories"
1188msgstr "beheer sub-categorie"
1189
1190msgid "Manage tags"
1191msgstr "Beheer tags"
1192
1193msgid "obligatory"
1194msgstr "verplicht"
1195
1196msgid "Maximum height of the pictures"
1197msgstr "Maximale hoogte van de afbeelding"
1198
1199msgid "Maximum height must be a number superior to 50"
1200msgstr "Maximale hoogte moet een veelvoud zijn van 50"
1201
1202msgid "maximum height"
1203msgstr "maximale hoogte"
1204
1205msgid "maximum width"
1206msgstr "maximale breedte"
1207
1208msgid "Maximum width of the pictures"
1209msgstr "Maximale breedte van het afbeelding"
1210
1211msgid "Maximum width must be a number superior to 50"
1212msgstr "Maximale breedte moet een veelvoud zijn van 50"
1213
1214msgid "Members"
1215msgstr "Leden"
1216
1217msgid "%d member"
1218msgid_plural "%d members"
1219msgstr[0] "%d lid"
1220msgstr[1] "%d leden"
1221
1222msgid "Metadata synchronized from file"
1223msgstr "Metadata gesynchronizeerd van een bestand"
1224
1225msgid "Minimum privacy level"
1226msgstr "Minimale privacy nivo"
1227
1228msgid "display a calendar by creation date"
1229msgstr "toon een kalender per aanmaak datum"
1230
1231msgid "display all elements in all sub-categories"
1232msgstr "toont alle elementen in alle sub-categorieën"
1233
1234msgid "return to normal view mode"
1235msgstr "terug naar normaal kijken"
1236
1237msgid "display a calendar by posted date"
1238msgstr "toon een kalender met datums van plaatsen"
1239
1240msgid "Month"
1241msgstr "Maand"
1242
1243msgid "Most visited"
1244msgstr "Meest bekeken"
1245
1246msgid "display most visited pictures"
1247msgstr "Toon de meest bekenen afbeelding"
1248
1249msgid "Move"
1250msgstr "Verplaatsen"
1251
1252msgid "Move categories"
1253msgstr "Verplaats categorie"
1254
1255msgid "N/A"
1256msgstr "Niet bekend"
1257
1258msgid "Name"
1259msgstr "Naam"
1260
1261msgid "The number of images per row must be a not null scalar"
1262msgstr "Het aantal beelden per rij moet niet ongeldige deler zijn"
1263
1264msgid "Number of images per row"
1265msgstr "Aantal afbeeldingen per rij"
1266
1267msgid "The number of rows per page must be a not null scalar"
1268msgstr "Het aantal rijen per pagina mag geen ongeldige deling zijn"
1269
1270msgid ""
1271"Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are "
1272"not listed."
1273msgstr ""
1274"Verwachte tijd voor de gebruikerslijst voor een mailing is gelimiteerd. "
1275"Andere gebruikers staan niet op de lijst."
1276
1277msgid "Time to send mail is limited. Others mails are skipped."
1278msgstr ""
1279"Tijd om mail te sturen is gelimiteerd. Andere mailtjes worden overgeslagen."
1280
1281msgid "To send ?"
1282msgstr "aan sturen ?"
1283
1284msgid "Last send"
1285msgstr "Laatst sturen"
1286
1287msgid "email"
1288msgstr "email"
1289
1290msgid "User"
1291msgstr "Gebruiker"
1292
1293msgid "Complementary mail content"
1294msgstr "Inhoud mail"
1295
1296msgid "See you soon,"
1297msgstr "Zie je snel,"
1298
1299msgid ", click on "
1300msgstr ", Klik op "
1301
1302msgid "Go to "
1303msgstr "Ga naar "
1304
1305msgid "Hello "
1306msgstr "Hallo "
1307
1308msgid "New elements were added "
1309msgstr "Nieuwe elementen toegevoegd "
1310
1311msgid "between "
1312msgstr "tussen "
1313
1314msgid " and "
1315msgstr " en "
1316
1317msgid " on "
1318msgstr " op "
1319
1320msgid ""
1321"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
1322msgid_plural ""
1323"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
1324"seconds]."
1325msgstr[0] ""
1326"Executie tijd is om, treatment moet verder gaan [Verwachte tijd: %d "
1327"seconden]."
1328msgstr[1] ""
1329"Executie tijd is om, treatment moet verder gaan [Verwachte tijd: %d "
1330"seconden]."
1331
1332msgid "%d parameter was updated."
1333msgid_plural "%d parameters were updated."
1334msgstr[0] "%d parameter is bijgewerkt."
1335msgstr[1] "%d parameters zijn bijgewerkt."
1336
1337msgid "%d user was updated."
1338msgid_plural "%d users were updated."
1339msgstr[0] "%d gebruiker is bijgewerkt."
1340msgstr[1] "%d gebruikers zijn bijgewerkt."
1341
1342msgid "%d user was not updated."
1343msgid_plural "%d users were not updated."
1344msgstr[0] "%d gebruiker is niet bijgewerkt."
1345msgstr[1] "%d gebruikers zijn niet bijgewerkt."
1346
1347msgid "%d mail was sent."
1348msgid_plural "%d mails were sent."
1349msgstr[0] "%d mail is verstuurd."
1350msgstr[1] "%d mails zijn verstuurd."
1351
1352msgid "%d mail was not sent."
1353msgid_plural "%d mails were not sent."
1354msgstr[0] "%d mail is niet verstuurd."
1355msgstr[1] "%d mails zijn niet verstuurd."
1356
1357msgid "[NBM] Problems or questions"
1358msgstr "[NBM] Problemen of vragen"
1359
1360msgid ""
1361"If you encounter problems or have any question, please send a message to "
1362msgstr "Als je problemen of een vraag hebt, stuur een bericht aan: "
1363
1364msgid "The webmaster has subscribed you to receiving notifications by mail."
1365msgstr "De webmaster heeft je ingeschreven om melding per mail te ontvangen."
1366
1367msgid "You have subscribed to receiving notifications by mail."
1368msgstr "Je hebt je ingeschreven voor meldingen per email."
1369
1370msgid "To subscribe"
1371msgstr "Inschrijven"
1372
1373msgid ""
1374"The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
1375msgstr "De webmaster heeft je uitgeschreven van de meldingen lijst per email."
1376
1377msgid "You have unsubscribed from receiving notifications by mail."
1378msgstr "Je hebt jezelf uitgeschreven om meldingen per mail te ontvangen."
1379
1380msgid "To unsubscribe"
1381msgstr "Uitschrijven"
1382
1383msgid "With blank value, gallery title will be used"
1384msgstr "Wanneer niet ingevuld, zal de gallerie titel worden gebruikt"
1385
1386msgid "Available only with HTML format"
1387msgstr "Alleen beschikbaar in HTML formaat"
1388
1389msgid "Notification"
1390msgstr "Melding"
1391
1392msgid "Error when sending email to %s [%s]."
1393msgstr "Fout bij het versturen van email aan %s [%s]."
1394
1395msgid "Mail sent to %s [%s]."
1396msgstr "Mail verstuuurd aan %s [%s]."
1397
1398msgid "No mail to send."
1399msgstr "Geen mail om te versturen."
1400
1401msgid "There is no available subscribers to mail."
1402msgstr "Geen gebruikers om mail te sturen."
1403
1404msgid ""
1405"Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to "
1406"notify."
1407msgstr "Een gebruiker is beschikbaar, er zijn nieuwe elementen te melden."
1408
1409msgid "Anyway only webmasters can see this tab and never administrators."
1410msgstr ""
1411"Het is mogelijk dat er geen ingeschreven gebruikers zijn (alleen de "
1412"webmaster kan deze tab zien)."
1413
1414msgid "No user to send notifications by mail."
1415msgstr "Geen gebruikers om meldingen te versturen per mail."
1416
1417msgid "New elements added"
1418msgstr "Nieuwe elementen toegevoegd"
1419
1420msgid "Subscribe to notification by mail"
1421msgstr "Inschrijven om een melding te ontvangen per mail"
1422
1423msgid "Unsubscribe from notification by mail"
1424msgstr "Uitschrijven van meldingen per mail"
1425
1426msgid "Parameter"
1427msgstr "Parameter"
1428
1429msgid ""
1430"Processing treatment.\n"
1431"Please wait..."
1432msgstr ""
1433"Bezig met voltooien van de bewerking.\n"
1434"Even wachten..."
1435
1436msgid "Continue processing treatment"
1437msgstr "Verder gaan met de bewerking"
1438
1439msgid "Add detailed content"
1440msgstr "Toevoegen gedetaileerde inhoud"
1441
1442msgid "Send mail on HTML format"
1443msgstr "Stuur mail in HTML formaat"
1444
1445msgid "Send mail as"
1446msgstr "Stuur mail als"
1447
1448msgid "Send mail to users"
1449msgstr "Stuur mail aan gebruikers"
1450
1451msgid "Send"
1452msgstr "Sturen"
1453
1454msgid "Options"
1455msgstr "Opties"
1456
1457msgid "Include display of recent pictures group by dates"
1458msgstr "Inclusief tonen van recente afbeeldingen op basis van datum"
1459
1460msgid "Subscribed"
1461msgstr "Ingeschreven"
1462
1463msgid "Subscribe"
1464msgstr "Inschrijven"
1465
1466msgid "Parameters"
1467msgstr "Parameters"
1468
1469msgid "Select recipients"
1470msgstr "Selecteer ontvangers"
1471
1472msgid "Subscribe/unsubscribe users"
1473msgstr "Inschrijven/Uitschrijven gebruikers"
1474
1475msgid "Unknown identifier"
1476msgstr "Onbekend herkenningsteken"
1477
1478msgid "Unsubscribed"
1479msgstr "Uitgeschreven"
1480
1481msgid "User %s [%s] was removed from the subscription list."
1482msgstr "Gebruiker %s [%s] is verwijderd van de inschrijvingen lijst."
1483
1484msgid "User %s [%s] was added to the subscription list."
1485msgstr "Gebruiker %s [%s] is toegevoegd aan de inschrijvingen lijst."
1486
1487msgid "User %s [%s] was not removed from the subscription list."
1488msgstr "Gebruiker %s [%s] is niet verwijderd van de inschrijvingen lijst."
1489
1490msgid "User %s [%s] was not added to the subscription list."
1491msgstr "Gebruiker %s [%s] is niet toegevoegd aan de inschrijvingen lijst."
1492
1493msgid "User %s [%s] added."
1494msgstr "Gebruiker %s [%s] toegevoegd."
1495
1496msgid "Warning: subscribing or unsubscribing will send mails to users"
1497msgstr ""
1498"Waarschuwing: in/uitschrijven zal een e-mail versturen aan de gebruiker"
1499
1500msgid "Number of rows per page"
1501msgstr "Aantal rijen per pagina"
1502
1503msgid "New name"
1504msgstr "Nieuwe naam"
1505
1506#, c-format
1507msgid "New on %s"
1508msgstr "Nieuw op %s"
1509
1510msgid "New parent category"
1511msgstr "Nieuwe hoofd categorie"
1512
1513msgid "New password"
1514msgstr "Nieuw wachtwoord"
1515
1516msgid "New password confirmation does not correspond"
1517msgstr "Nieuw wachtwoord bevestiging komt niet overeen"
1518
1519msgid "New password sent by email"
1520msgstr "Nieuw wachtwoord is verzonden per email"
1521
1522msgid "Rate this picture"
1523msgstr "Beoordeel deze afbeelding"
1524
1525msgid "New tag"
1526msgstr "Nieuwe tag"
1527
1528msgid "Next"
1529msgstr "Volgende"
1530
1531msgid "No"
1532msgstr "Nee"
1533
1534msgid "No element in this category"
1535msgstr "No element in this category"
1536
1537msgid "No email address"
1538msgstr "Geen email adres"
1539
1540msgid "No photo can be deleted"
1541msgstr "Geen enkele foto kan verwijderd worden"
1542
1543msgid "no rate"
1544msgstr "geen beoordeling"
1545
1546msgid "No tag defined. Use Administration>Pictures>Tags"
1547msgstr "Geen tag gedefineerd. Gebruik beheer>afbeeldingen>Tags"
1548
1549msgid "Note: Only deletes photos added with pLoader"
1550msgstr "Noot: Kan alleen foto's verwijderen welke met ploarde geplaatst zijn"
1551
1552msgid ""
1553"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
1554"that."
1555msgstr ""
1556"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
1557"that."
1558
1559msgid "nothing"
1560msgstr "niets"
1561
1562msgid "No classic user matches this email address"
1563msgstr "Geen gebruiker gevonden met dit email adres"
1564
1565msgid "no write access"
1566msgstr "geen schrijftoegang"
1567
1568msgid "Number of comments per page"
1569msgstr "Aantal commentaren per pagina"
1570
1571msgid "Number of downloads"
1572msgstr "Aantal downloads"
1573
1574msgid "Number of items"
1575msgstr "Aantal items"
1576
1577msgid "Number of rates"
1578msgstr "Aantal beoordelingen"
1579
1580msgid "Number of thumbnails to create"
1581msgstr "Aantal thumbnails om te maken"
1582
1583msgid "Mail address is obligatory for all users"
1584msgstr "Email adres is verplicht voor alle gebruikers"
1585
1586msgid "Only private categories are listed"
1587msgstr "Alleen private categorieen worden getoond"
1588
1589msgid ""
1590"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
1591"previous configuration"
1592msgstr ""
1593"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
1594"previous configuration"
1595
1596msgid "Operating system"
1597msgstr "Besturingssysteem"
1598
1599msgid "All optimizations have been successfully completed."
1600msgstr "Alle verbeteringen zijn succesvol afgerond."
1601
1602msgid "Optimizations have been completed with some errors."
1603msgstr "Verbeteringen zijn afgerond met enkele fouten."
1604
1605msgid "Optional URL keyword"
1606msgstr "Optionele URL sleutelwoord"
1607
1608msgid "Order alphanumerically"
1609msgstr "sorteer alphanumeriek"
1610
1611msgid "Original dimensions"
1612msgstr "Originele dimenties"
1613
1614msgid "Original templates"
1615msgstr "Origineel sjabloontemplates"
1616
1617msgid "Other private categories"
1618msgstr "Andere private categorieën"
1619
1620msgid "Overall"
1621msgstr "Totaal"
1622
1623msgid "overrides existing values with empty ones"
1624msgstr "overschrijft de bestaande waarden met lege waardes"
1625
1626msgid "Page banner"
1627msgstr "Pagina banner"
1628
1629msgid "Page end"
1630msgstr ""
1631
1632msgid "Pages seen"
1633msgstr "Pagina's bekeken"
1634
1635msgid "Parent category"
1636msgstr "Hoofd categorie"
1637
1638msgid "Password"
1639msgstr "Wachtwoord"
1640
1641msgid "Password confirmation error."
1642msgstr "Password confirmation error."
1643
1644msgid "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
1645msgstr "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
1646
1647msgid "Password forgotten"
1648msgstr "Wachtwoord vergeten"
1649
1650msgid "Password is missing. Please enter the password."
1651msgstr "Password is missing. Please enter the password."
1652
1653msgid "password updated"
1654msgstr "wachtwoord bijgewerkt"
1655
1656msgid "Path"
1657msgstr "Path"
1658
1659msgid ""
1660"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
1661"encounter any problem."
1662msgstr ""
1663"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
1664"encounter any problem."
1665
1666msgid "period"
1667msgstr ""
1668
1669msgid "Recent period must be a positive integer value"
1670msgstr "Recente periode moet een positieve waarde zijn"
1671
1672msgid "Permalink"
1673msgstr "Permalink"
1674
1675msgid "Permalink history"
1676msgstr "Permalink geschiedenis"
1677
1678msgid ""
1679"The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". "
1680"It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
1681msgstr ""
1682"De permalink naam moet bstaan uit a-z, A-Z, 0-9, \"-\" of \"_\". Het mag "
1683"geen getal zijn of starten met een \"-\""
1684
1685msgid "Permalinks"
1686msgstr "Permalinks"
1687
1688#, c-format
1689msgid ""
1690"Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the "
1691"permalink history first"
1692msgstr ""
1693"Permalink %s is eerder gebruikt door categorie %s. Verwijder de permalink "
1694"geschiedenis eerst"
1695
1696#, c-format
1697msgid "Permalink %s is already used by category %s"
1698msgstr "Permalink %s is al in gebruik door een categorie %s"
1699
1700msgid "Permission denied"
1701msgstr "Toegang gewijgerd"
1702
1703msgid "Permission granted"
1704msgstr "Toegang toegestaan"
1705
1706msgid "Permission granted thanks to a group"
1707msgstr "Rechten toegekend door een groep"
1708
1709msgid "Permissions"
1710msgstr "Rechten"
1711
1712msgid "PHP 5 is required"
1713msgstr "PHP 5 is required"
1714
1715msgid "picture"
1716msgstr "afbeelding"
1717
1718msgid "Click on the picture to see it in high definition"
1719msgstr "Klik op de afbeelding om het te bekijken in een groter formaat"
1720
1721msgid "Picture informations updated"
1722msgstr "afbeeldings informatie bijgewerkt"
1723
1724msgid "Pictures"
1725msgstr "Afbeeldingen"
1726
1727msgid "Show file metadata"
1728msgstr "Toon bestands metadata"
1729
1730msgid "Piwigo Administration"
1731msgstr "Piwigo Beheer"
1732
1733msgid "Piwigo Announcements Newsletter"
1734msgstr "Piwigo Announcements Newsletter"
1735
1736msgid "Piwigo Help"
1737msgstr "Piwigo Help"
1738
1739msgid ""
1740"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
1741"modifying a .htaccess file."
1742msgstr ""
1743"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
1744"modifying a .htaccess file."
1745
1746msgid "Piwigo version"
1747msgstr "Piwigo versie"
1748
1749msgid "Piwigo was not able to configure PHP 5."
1750msgstr "Piwigo was not able to configure PHP 5."
1751
1752msgid "Plugins"
1753msgstr "Plugins"
1754
1755msgid "Current<br>version"
1756msgstr "Huidige <br>versie"
1757
1758msgid "Can't read or extract archive."
1759msgstr "Kan het archief niet lezen of uitpakken."
1760
1761msgid "Automatic installation"
1762msgstr "Automatische installatie"
1763
1764msgid "Automatic upgrade"
1765msgstr "Automatische upgrade"
1766
1767msgid "Plugin versions can't be checked"
1768msgstr "Plugin versies kunnen niet gecontroleerd worden"
1769
1770msgid "Please check \"plugins\" folder and sub-folders permissions (CHMOD)."
1771msgstr "Controleer de \"plugins\" folder en de sub-folders permissies (CHMOD)."
1772
1773msgid "Can't download archive."
1774msgstr "Kan geen archief downloaden."
1775
1776msgid "Plugins up to date"
1777msgstr "Plugins zijn recent"
1778
1779msgid "An error occured during extraction (%s)."
1780msgstr "Een fout is opgetreden tijdens het uitpakken (%s)."
1781
1782msgid "You might go to plugin list to install and activate it."
1783msgstr ""
1784"Je zou kan gaan naar de lijst om de plugin te installeren en activeren."
1785
1786msgid "Plugin has been successfully copied"
1787msgstr "Plugin is succesvol gekopieerd"
1788
1789msgid "Plugins which need upgrade"
1790msgstr "Plugins welke bijgewerkt moeten worden"
1791
1792msgid "Available<br>version"
1793msgstr "Beschikbare<br>versie"
1794
1795msgid "Last revisions"
1796msgstr "Lastste revisie"
1797
1798msgid "Can't connect to server."
1799msgstr "Kan niet met de server verbinden."
1800
1801msgid "Plugin list"
1802msgstr "Plugin lijst"
1803
1804msgid "Other plugins"
1805msgstr "Andere plugins"
1806
1807msgid "Check for updates"
1808msgstr "Controleer op updates"
1809
1810msgid "Can't create temporary file."
1811msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken."
1812
1813msgid "%s has been successfully upgraded."
1814msgstr "%s zijn succesvol bijgewerkt."
1815
1816msgid "Position"
1817msgstr "Positie"
1818
1819msgid "Post date"
1820msgstr "Plaatsings datum"
1821
1822msgid "Posted on"
1823msgstr "Geplaatst op"
1824
1825msgid "Powered by"
1826msgstr "Powered by"
1827
1828msgid "Preferences"
1829msgstr "Voorkeuren"
1830
1831msgid "Previous"
1832msgstr "Vorige"
1833
1834msgid "Privacy level"
1835msgstr "Privacy nivo"
1836
1837msgid "Profile"
1838msgstr "Profiel"
1839
1840msgid "Purge compiled templates"
1841msgstr "Purge samengestelde sjablonen"
1842
1843msgid "Purge history detail"
1844msgstr "details van de filtringsgeschiedenis"
1845
1846msgid "Purge history summary"
1847msgstr "overzicht van de filtergeschiedenis"
1848
1849msgid "Purge never used notification feeds"
1850msgstr "verwijder nimmer gebruikte meldingen"
1851
1852msgid "Purge search history"
1853msgstr "Purge search history"
1854
1855msgid "Purge sessions"
1856msgstr "verwijder sessies"
1857
1858msgid "Quick connect"
1859msgstr "Snel inloggen"
1860
1861msgid "Quick Local Synchronization"
1862msgstr "Snelle lokale Synchronizatie"
1863
1864msgid "Random pictures"
1865msgstr "Random afbeelding"
1866
1867msgid "display a set of random pictures"
1868msgstr "toon een set van willekeurige afbeelding"
1869
1870msgid "randomly represented"
1871msgstr "willekeurig represented"
1872
1873msgid "Random picture"
1874msgstr "Willekeurig plaatje"
1875
1876msgid "Rank"
1877msgstr ""
1878
1879msgid "ranks"
1880msgstr "ranks"
1881
1882msgid "Rate"
1883msgstr "Beoordeling"
1884
1885msgid "Rate date"
1886msgstr "Beoordelings datum"
1887
1888msgid "Rating"
1889msgstr "Beoordeling"
1890
1891msgid "Rating by guests"
1892msgstr "Beoordeling van gasten"
1893
1894msgid "Recent categories"
1895msgstr "Recente categorieën"
1896
1897msgid "display recently updated categories"
1898msgstr "toon recentelijk bijgewerkte categorieën"
1899
1900msgid "Recent period"
1901msgstr "Recente periode"
1902
1903msgid "Recent pictures"
1904msgstr "Recente afbeelding"
1905
1906msgid "display most recent pictures"
1907msgstr "toon meest recente afbeelding"
1908
1909msgid "Redirection..."
1910msgstr "doorsturen..."
1911
1912msgid "Please, enter a login"
1913msgstr "Vul uw gebruikersnaam in AUB."
1914
1915msgid "login mustn't end with a space character"
1916msgstr "gebruikersnaam mag niet eindigen met een spatie"
1917
1918msgid "login mustn't start with a space character"
1919msgstr "gebruikersnaam mag niet beginnen met een spatie"
1920
1921msgid "this login is already used"
1922msgstr "deze gebruikersnaam is al in gebruik"
1923
1924msgid "mail address must be like xxx@yyy.eee (example : jack@altern.org)"
1925msgstr "E-mail adres moet lijken op xxx@yyy.eee (voorbeeld : jack@altern.org)"
1926
1927msgid "a user use already this mail address"
1928msgstr "Een andere gebruiker maakt al gebruik van dit email adres"
1929
1930msgid "please enter your password again"
1931msgstr "vul uw wachtwoord nogmaals in"
1932
1933msgid "Register"
1934msgstr "Registreren"
1935
1936msgid "Registration"
1937msgstr "Registratie"
1938
1939msgid "registration date"
1940msgstr "registratie datum"
1941
1942msgid "Reject"
1943msgstr "Afwijzen"
1944
1945msgid "Reject All"
1946msgstr "Alles afwijzen"
1947
1948msgid "Related tags"
1949msgstr "Aanverwante tags"
1950
1951msgid "Released on"
1952msgstr "Uitgegeven op"
1953
1954msgid "Auto login"
1955msgstr "Auto login"
1956
1957msgid "clean"
1958msgstr "opschonen"
1959
1960msgid "remove remote listing.xml file"
1961msgstr "verwijder remote listing.xml bestand"
1962
1963msgid "generate listing"
1964msgstr "genereer lijsten"
1965
1966msgid "generate file listing.xml on remote site"
1967msgstr "genereer bestand listing.xml op remote site"
1968
1969msgid "Create this site"
1970msgstr "maak deze site"
1971
1972msgid "A local listing.xml file has been found for "
1973msgstr "Een lokale listing.xml bestand is gevonden voor "
1974
1975msgid "read local listing.xml and update"
1976msgstr "lees locale listing.xml en werk bij"
1977
1978msgid "test"
1979msgstr "test"
1980
1981msgid "test this remote site"
1982msgstr "test deze remote site"
1983
1984msgid "remove tags"
1985msgstr "verwijder tags"
1986
1987msgid "remove this tag from the list"
1988msgstr "verwijder de tag van de lijst"
1989
1990msgid "Repair and optimize database"
1991msgstr "repareer en optimaliseer de database"
1992
1993msgid ""
1994"Replacement of original templates by customized templates from template-"
1995"extension subfolder"
1996msgstr ""
1997"Vervanging van de originele sjablonen door aangepaste sjablonen van sjabloon-"
1998"extensie submap"
1999
2000msgid "Replacers (customized templates)"
2001msgstr "Vervangers (eigenbouw sjabloon)"
2002
2003msgid "Representant"
2004msgstr "Representatief"
2005
2006msgid "Representation of categories"
2007msgstr "Representatieve categorieën"
2008
2009msgid "representative"
2010msgstr "representatief"
2011
2012msgid "Representative"
2013msgstr "Representatief"
2014
2015msgid "Represents"
2016msgstr "Represents"
2017
2018msgid "Reset"
2019msgstr "Reset"
2020
2021msgid "Reset to default values"
2022msgstr ""
2023
2024msgid "Retrieve password"
2025msgstr "Ontvang wachtwoord"
2026
2027msgid "return to homepage"
2028msgstr "terug naar de homepage"
2029
2030msgid "RSS feed"
2031msgstr "RSS feed"
2032
2033msgid "Save order"
2034msgstr "Bewaar sortering"
2035
2036msgid "Save to permalink history"
2037msgstr "Opslaan in permalink geschiedenis"
2038
2039msgid "Search"
2040msgstr "Zoeken"
2041
2042msgid "Search for Author"
2043msgstr "Zoek naar auteur"
2044
2045msgid "Search in Categories"
2046msgstr "Zoeken in Categorieën"
2047
2048msgid "Search by Date"
2049msgstr "Zoeken op Datum"
2050
2051msgid "End-Date"
2052msgstr "Eind-Datum"
2053
2054msgid "Kind of date"
2055msgstr "Datum type"
2056
2057#, c-format
2058msgid "searched words : %s"
2059msgstr "zoekwoorden : %s"
2060
2061msgid "Search for words"
2062msgstr "Zoek naar hele woorden"
2063
2064msgid "Search for all terms "
2065msgstr "Zoeken naar alle woorden"
2066
2067msgid "Search for any terms"
2068msgstr "Zoeken naar een woord"
2069
2070msgid "Empty query. No criteria has been entered."
2071msgstr "Lege zoekopdracht. Er is niets ingevuld."
2072
2073msgid "Search Options"
2074msgstr "Zoek Opties"
2075
2076msgid "Search results"
2077msgstr "Zoekresultaten"
2078
2079msgid "Search rules"
2080msgstr "Zoek opties"
2081
2082msgid "Search in subcategories"
2083msgstr "Zoeken in subcategorieën"
2084
2085msgid "Search tags"
2086msgstr "Zoek tags"
2087
2088msgid "Section"
2089msgstr "sectie"
2090
2091msgid "See available tags"
2092msgstr "Toon beschikbare tags"
2093
2094msgid "See images linked to this tag only"
2095msgstr "Toon afbeelding gelinkt met deze tag"
2096
2097msgid "See you soon."
2098msgstr "Zie je snel."
2099
2100msgid "Select at least one category"
2101msgstr "Selecteer minstens 1 categorie"
2102
2103msgid "Select at least one picture"
2104msgstr "Selecteer minstens 1 plaatje"
2105
2106msgid "Select at least one user"
2107msgstr "Selecteer minstens 1 gebruiker"
2108
2109msgid "selection"
2110msgstr "selectie"
2111
2112msgid "Send an information email to group members"
2113msgstr "Stuur een informatie email to groep leden"
2114
2115msgid "Contact"
2116msgstr "Contact"
2117
2118msgid "Send new password"
2119msgstr "Stuur nieuw wachtwoord"
2120
2121msgid "Sent by"
2122msgstr "Sent by"
2123
2124msgid "set as category representative"
2125msgstr "Stel in als standaard categorie"
2126
2127msgid "set to"
2128msgstr "instellen op"
2129
2130msgid "Show info"
2131msgstr "Toon info"
2132
2133msgid "Show number of comments"
2134msgstr "Toon aantal commentaren"
2135
2136msgid "Show number of hits"
2137msgstr "Toon aantal bezoekers"
2138
2139msgid "show tag cloud"
2140msgstr ""
2141
2142msgid "Show upload link every time"
2143msgstr "Show upload link altijd"
2144
2145msgid "Since"
2146msgstr "Sinds"
2147
2148msgid "singly represented"
2149msgstr "afzonderlijk vertegenwoordigd"
2150
2151msgid "This site already exists"
2152msgstr "Deze site bestaat al"
2153
2154msgid "Create a new site : (give its URL to create_listing_file.php)"
2155msgstr "maak een nieuwe site : (geef de URL to create_listing_file.php)"
2156
2157msgid "created"
2158msgstr "gemaakt"
2159
2160msgid "delete"
2161msgstr "verwijderen"
2162
2163msgid "deleted"
2164msgstr "verwijderd"
2165
2166msgid "delete this site and all its attached elements"
2167msgstr "verwijder de site en alle bijbehorende elementen"
2168
2169msgid "an error happened"
2170msgstr "er heeft zich een fout voorgedaan"
2171
2172msgid "file create_listing_file.php on remote site was not found"
2173msgstr "bestand create_listing_file.php op de remote site is niet gevonden"
2174
2175msgid "Local"
2176msgstr "Lokaal"
2177
2178msgid "Site manager"
2179msgstr "Site manager"
2180
2181msgid "Remote"
2182msgstr "Remote"
2183
2184msgid "synchronize"
2185msgstr "synchronizeer"
2186
2187msgid "update the database from files"
2188msgstr "werk de database bij vanuit bestanden"
2189
2190msgid "slideshow"
2191msgstr "slideshow"
2192
2193msgid "stop the slideshow"
2194msgstr "stop de slideshow"
2195
2196msgid "Sorry!"
2197msgstr "Sorry!"
2198
2199msgid "Sort by"
2200msgstr "Sorteren op"
2201
2202msgid "Sort order"
2203msgstr "Sorteer volgorde"
2204
2205msgid "Specials"
2206msgstr "Speciaal"
2207
2208msgid "SQL queries"
2209msgstr "SQL queries"
2210
2211msgid "SQL queries in"
2212msgstr "SQL queries in"
2213
2214msgid "display only recently posted images"
2215msgstr "toon alleen de recent geplaatste elementen"
2216
2217msgid "Start Install"
2218msgstr "Start Installatie"
2219
2220msgid "Play of slideshow"
2221msgstr "Play of slideshow"
2222
2223msgid "Repeat the slideshow"
2224msgstr "Repeat the slideshow"
2225
2226msgid "Statistics"
2227msgstr "Statistics"
2228
2229msgid "status"
2230msgstr "status"
2231
2232msgid "Status"
2233msgstr "Status"
2234
2235msgid "User status"
2236msgstr "Gebruikers status"
2237
2238msgid "user_status_admin"
2239msgstr "Beheerder"
2240
2241msgid "user_status_generic"
2242msgstr "Generic"
2243
2244msgid "user_status_guest"
2245msgstr "Gast"
2246
2247msgid "user_status_normal"
2248msgstr "Gebruiker"
2249
2250msgid "user_status_webmaster"
2251msgstr "Webmaster"
2252
2253msgid "Parameters are correct"
2254msgstr "Parameters zijn correct"
2255
2256msgid "Database name"
2257msgstr "Database naam"
2258
2259msgid "also given by your host provider"
2260msgstr "Ook deze is door uw provider gegeven"
2261
2262msgid "Database type"
2263msgstr "Database type"
2264
2265msgid "The type of database your piwigo data will be store in"
2266msgstr "The type of database your piwigo data will be store in"
2267
2268msgid "Can't connect to server"
2269msgstr "Geen verbinding met de server"
2270
2271msgid "Host"
2272msgstr "Host"
2273
2274msgid "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
2275msgstr "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
2276
2277msgid "user password given by your host provider"
2278msgstr "De gebruikersnaam welke door uw provider is gegeven"
2279
2280msgid "Database table prefix"
2281msgstr "Database tabel voorvoegsel"
2282
2283msgid ""
2284"database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better "
2285"your tables)"
2286msgstr ""
2287"Tabellen in de database worden voorzien van dit voorvoegsel (dit maakt een "
2288"beter beheer van de database mogelijk) ook wel prefix genoemd"
2289
2290msgid "Database configuration"
2291msgstr "Database configuratie"
2292
2293msgid "user login given by your host provider"
2294msgstr "De gebruikersnaam welke door uw provider is gegeven"
2295
2296msgid "enter a login for webmaster"
2297msgstr "Geef een gebruikersnaam voor de beheerder"
2298
2299msgid "webmaster login can't contain characters ' or \""
2300msgstr "De gebruikersnaam mag geen ' of \" bevatten"
2301
2302msgid "Webmaster password"
2303msgstr "Webmaster wachtwoord"
2304
2305msgid "Password [confirm]"
2306msgstr "Wachtwoord [bevestigen]"
2307
2308msgid "verification"
2309msgstr "verificatie"
2310
2311msgid "Keep it confidential, it enables you to access administration panel"
2312msgstr "Hou dit vertrouwlijk, dit geeft toegang tot de beheermodule"
2313
2314msgid "Admin configuration"
2315msgstr "Admin configuratie"
2316
2317msgid "return to the display of all images"
2318msgstr "terug naar het tonen van alles"
2319
2320msgid "Pause of slideshow"
2321msgstr "Pause of slideshow"
2322
2323msgid "Not repeat the slideshow"
2324msgstr "Not repeat the slideshow"
2325
2326msgid "Directory"
2327msgstr "Map"
2328
2329msgid "Storage category"
2330msgstr "Storage category"
2331
2332msgid "sub-categories"
2333msgstr "sub-categorie"
2334
2335msgid "Submit"
2336msgstr "Bevestig"
2337
2338msgid ""
2339"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
2340"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
2341"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
2342"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
2343msgstr ""
2344"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
2345"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
2346"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
2347"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
2348
2349msgid "Subscribe %s"
2350msgstr "Subscribe %s"
2351
2352msgid "Subscribe %s to Piwigo Announcements Newsletter"
2353msgstr "Subscribe %s to Piwigo English Announcements Newsletter"
2354
2355msgid "Summary"
2356msgstr "Overzicht"
2357
2358msgid "Sum of rates"
2359msgstr "Eind oordeel"
2360
2361msgid "synchronize metadata"
2362msgstr "synchronizeer metadata"
2363
2364msgid "Tag"
2365msgstr "Tag"
2366
2367msgid "%d tag"
2368msgid_plural "%d tags"
2369msgstr[0] "%d tag"
2370msgstr[1] "%d tags"
2371
2372msgid "The following tag was deleted"
2373msgid_plural "The %d following tags were deleted"
2374msgstr[0] ""
2375msgstr[1] ""
2376
2377msgid "Tag results for"
2378msgstr "Tag resultaten voor"
2379
2380msgid "Tags"
2381msgstr "tags"
2382
2383#, c-format
2384msgid "Tag \"%s\" already exists"
2385msgstr "Tag \"%s\" bestaat al"
2386
2387msgid "Tag selection"
2388msgstr "Tag selectie"
2389
2390#, c-format
2391msgid "Tag \"%s\" was added"
2392msgstr "Tag \"%s\" is toegevoegd"
2393
2394msgid "Take selected elements out of caddie"
2395msgstr "Neem geselecteerde elementen uit de caddie"
2396
2397msgid "target"
2398msgstr "doel"
2399
2400msgid "Templates configuration has been recorded."
2401msgstr "Sjabloon configuratie is vastgelegd."
2402
2403msgid "the beginning"
2404msgstr "het begin"
2405
2406msgid "Interface theme"
2407msgstr "thema"
2408
2409msgid "Theme: "
2410msgstr ""
2411
2412msgid ""
2413"The RSS notification feed provides notification on news from this website : "
2414"new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
2415msgstr ""
2416"De RSS feed geeft meldingen als er nieuws is op deze website: nieuwe "
2417"afbeeldingen, bijgewerkte categorieën, nieuw commentaar. Gebruik hiervoor "
2418"een rss lezer."
2419
2420msgid "Thumbnail"
2421msgstr "thumbnail"
2422
2423msgid "Thumbnails"
2424msgstr "Thumbnails"
2425
2426msgid "Time"
2427msgstr "tijd"
2428
2429msgid "title"
2430msgstr "titel"
2431
2432msgid "Categories management"
2433msgstr "Categorie beheer"
2434
2435msgid "Piwigo configuration"
2436msgstr "Piwigo configuratie"
2437
2438msgid "Piwigo administration"
2439msgstr "Piwigo beheer"
2440
2441msgid "Edit a category"
2442msgstr "Bewerk een categorie"
2443
2444msgid "Group management"
2445msgstr "Groepsbeheer"
2446
2447msgid "User list"
2448msgstr "Gebruikerslijst"
2449
2450msgid "Menu"
2451msgstr "Menu"
2452
2453msgid "Modify informations about a picture"
2454msgstr "Verander de informatie van een plaatje"
2455
2456msgid "A comment on your site"
2457msgstr "commentaar op je site"
2458
2459msgid "Thumbnail creation"
2460msgstr "Thumbnails maken"
2461
2462msgid "Database synchronization with files"
2463msgstr "Database synchronizatie met bestanden"
2464
2465msgid "Pictures waiting for validation"
2466msgstr "afbeeldingen wachten op bevestiging"
2467
2468msgid "pictures without thumbnail (jpeg and png only)"
2469msgstr "afbeeldingen zonder thumbnail (alleen jpeg en png)"
2470
2471msgid "height must be a number superior to"
2472msgstr "Hoogte moet groter zijn dan"
2473
2474msgid "width must be a number superior to"
2475msgstr "Breedte moet groter zijn dan"
2476
2477msgid "for the file format"
2478msgstr "voor het bestandsformaat"
2479
2480msgid "No missing thumbnail"
2481msgstr "Geen ontbrekende thumbnail"
2482
2483msgid "Picture unreachable or no support"
2484msgstr "Afbeelding is niet bereikbaar of er is geen support"
2485
2486msgid "GD version"
2487msgstr "GD versie"
2488
2489msgid "Miniaturization parameters"
2490msgstr "Miniatuur parameters"
2491
2492msgid "generated in"
2493msgstr "genereerd in"
2494
2495msgid "Results of miniaturization"
2496msgstr "Resultaat van verkleinen"
2497
2498msgid "General statistics"
2499msgstr "Algemen statistieken"
2500
2501msgid "max time"
2502msgstr "maximale tijd"
2503
2504msgid "average time"
2505msgstr "gemiddelde tijd"
2506
2507msgid "min time"
2508msgstr "minimale tijd"
2509
2510msgid "number of miniaturized pictures"
2511msgstr "aantal verkleinde afbeeldingen"
2512
2513msgid "total time"
2514msgstr "totale tijd"
2515
2516msgid "for this file format"
2517msgstr "voor dit bestandsformaat"
2518
2519msgid "today"
2520msgstr "vandaag"
2521
2522msgid "Toggle 'default group' property"
2523msgstr "Aanpassen 'standaard groep' eigenschap"
2524
2525msgid "total SQL time"
2526msgstr "total SQL time"
2527
2528msgid "total upgrade time"
2529msgstr "total upgrade time"
2530
2531msgid "Try to configure PHP 5"
2532msgstr "Try to configure PHP 5"
2533
2534msgid "Unable to check for upgrade."
2535msgstr "Onnmoglijk om een controlle te doen voor een upgrade."
2536
2537msgid "Uncheck all"
2538msgstr "Deselecteer alles"
2539
2540msgid "Uninstall"
2541msgstr "Deinstalleren"
2542
2543msgid "unit mode"
2544msgstr "unit mode"
2545
2546msgid "unknown"
2547msgstr ""
2548
2549msgid "Unlocked"
2550msgstr "open"
2551
2552msgid "unset"
2553msgstr "niet ingesteld"
2554
2555msgid "Synchronize"
2556msgstr "Synchronizeer"
2557
2558msgid "Update categories informations"
2559msgstr "categorie informatie bijwerken"
2560
2561msgid "reduce to single existing categories"
2562msgstr "Alleen naar de bestaande categoriën terugbrengen"
2563
2564msgid "Choose an option"
2565msgstr "Kies een optie"
2566
2567msgid ""
2568"display maximum informations (added categories and elements, deleted "
2569"categories and elements)"
2570msgstr ""
2571"toon maximale informatie (toegevoegde categoriën en elementen, verwijderde "
2572"categoriën en elementen)"
2573
2574msgid "Error list"
2575msgstr "Fouten lijst"
2576
2577msgid "Errors caption"
2578msgstr "Foutmeldingen afvangen"
2579
2580msgid "Piwigo version differs on the remote site"
2581msgstr "Piwigo versie verschild op de remote site"
2582
2583msgid ""
2584"Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the "
2585"same"
2586msgstr ""
2587"Versie van create_listing_file.php op de remote site en Piwigo moeten gelijk "
2588"zijn"
2589
2590msgid "listing.xml file was not found"
2591msgstr "listing.xml file is niet gevonden"
2592
2593msgid ""
2594"listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by "
2595"choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
2596msgstr ""
2597"listing.xml file is niet gevonden op de remote site. Het bestand word "
2598"gegenereerd door het commando \"genereer listing\" in de Site manager"
2599
2600msgid "Update images informations"
2601msgstr "afbeeldings informatie bijwerken"
2602
2603msgid "Detailed informations"
2604msgstr "Gedetaileerde informatie"
2605
2606msgid "File/directory read error"
2607msgstr "Bestand/map lees fout"
2608
2609msgid ""
2610"The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the "
2611"access is denied)"
2612msgstr ""
2613"Het bestand of map kan niet worden benaderd (of het bestand of map bestaat "
2614"niet of geen rechten)"
2615
2616msgid ""
2617"a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in "
2618"the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail "
2619"filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension "
2620"must be among the following list :"
2621msgstr ""
2622"Een afbeelding heeft een indexafbeelding nodig. De indexafbeeling moet in de "
2623"subdirectorie \"thumbnail\" van de betreffende categorie aanwezig zijn. De "
2624"indexafbeelding moet starten met het in de configuratie opgegeven "
2625"voorvoegsel en mag alleen een extentie bevatten die voorkomt in de volgende "
2626"lijst:"
2627
2628msgid "missing thumbnail"
2629msgstr "ontbrekende thumbnail"
2630
2631msgid "categories deleted in the database"
2632msgstr "categoriën verwijderd uit de database"
2633
2634msgid "elements deleted in the database"
2635msgstr "elementen verwijderd uit de database"
2636
2637msgid "images candidates for metadata synchronization"
2638msgstr ""
2639"elementen gesynchroniseerd met de metadata van de bij behorende bestanden"
2640
2641msgid "elements informations synchronized with files metadata"
2642msgstr "element informatie gesynchronizeerd met bestands metadata"
2643
2644msgid "errors during synchronization"
2645msgstr "fouten tijdens synchronizatie"
2646
2647msgid "categories added in the database"
2648msgstr "categoriën toegevoegd aan de database"
2649
2650msgid "elements added in the database"
2651msgstr "elementen toegevoegd aan de database"
2652
2653msgid "elements updated in the database"
2654msgstr "elementen bijgewerkt in de database"
2655
2656msgid "Search for new images in the directories"
2657msgstr "Zoek naar nieuwe afbeeldingen in mappen"
2658
2659msgid "Update your rating"
2660msgstr "Werk je beoordeling bij"
2661
2662msgid "added"
2663msgstr "toegevoegd"
2664
2665msgid "Metadata synchronization results"
2666msgstr "Metadata synchronizatie resultaten"
2667
2668msgid "only perform a simulation (no change in database will be made)"
2669msgstr ""
2670"alleen een simulatie uitvoeren (er worden geen veranderingen aangebracht in "
2671"de database)"
2672
2673msgid "[Simulation]"
2674msgstr "[Simulatie]"
2675
2676msgid "directories + files"
2677msgstr "mappen + bestanden"
2678
2679msgid "only directories"
2680msgstr "alleen mappen"
2681
2682msgid "synchronize files structure with database"
2683msgstr "synchronizeer bestanden met de database"
2684
2685msgid "synchronize files metadata with database elements informations"
2686msgstr "synchronizeer bestands metadata met de database element informatie"
2687
2688msgid "even already synchronized elements"
2689msgstr "ook reeds synchronizeerde elementen"
2690
2691msgid "Used metadata"
2692msgstr "Gebruikte metadata"
2693
2694msgid "wrong filename"
2695msgstr "verkeerde bestandsnaam"
2696
2697msgid ""
2698"The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-"
2699"\", \"_\" or \".\""
2700msgstr ""
2701"De naam van de mappen en bestanden moeten bestaan uit letters, \"-\", \"_\" "
2702"of \".\""
2703
2704msgid "Upgrade"
2705msgstr "Upgrade"
2706
2707msgid "Upgrade informations"
2708msgstr "Upgrade informations"
2709
2710msgid "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
2711msgstr "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
2712
2713msgid "the filesize of the picture must not exceed : "
2714msgstr "het bestandsformaat mag niet te groot zijn : "
2715
2716msgid "the picture must be to the fileformat jpg, gif or png"
2717msgstr "de afbeelding moet een extensie hebbben die eindigt op jpg, gif of png"
2718
2719msgid "the height of the picture must not exceed : "
2720msgstr "de hoogte van de afbeelding mag niet te groot zijn : "
2721
2722msgid "Optional, but recommended : choose a thumbnail to associate to "
2723msgstr "Optioneel, maar aanbevolen : kies een thumbnail voor associatie"
2724
2725msgid "the width of the picture must not exceed : "
2726msgstr "de breedte van de afbeelding mag niet te groot zijn : "
2727
2728msgid "can't upload the picture on the server"
2729msgstr "kan de afbeelding niet op de server plaatsen"
2730
2731msgid "the username must be given"
2732msgstr "de gebruikersnaam moet ingevuld zijn"
2733
2734msgid "A picture's name already used"
2735msgstr "De naam is al in gebruik"
2736
2737msgid "You must choose a picture fileformat for the image"
2738msgstr "Je moet een afbeeldingsformaat opgeven voor de afbeelding"
2739
2740msgid "Name of the picture"
2741msgstr "Naam van de afbeelding"
2742
2743msgid "Upload a picture"
2744msgstr "Uploaden van een afbeelding"
2745
2746msgid ""
2747"Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as "
2748"possible"
2749msgstr ""
2750"Afbeelding met succes ge-upload, een beheerder moet de afbeelding valideren, "
2751"dit gebeurd zsm."
2752
2753msgid "Use the default image sort order (defined in the configuration file)"
2754msgstr "Gebruik de standaard sortering (defineerd in de configuratie file)"
2755
2756msgid "useful when password forgotten"
2757msgstr "handig bij het vergeten van je wachtwoord"
2758
2759msgid "User access level to upload"
2760msgstr "Gebruiker toegangsniveau om te uploaden"
2761
2762msgid "User comments"
2763msgstr "Gebruikers commentaar"
2764
2765msgid "User comments validation"
2766msgstr "Gebruikers commentaar valideren"
2767
2768msgid "Username"
2769msgstr "Gebruikersnaam"
2770
2771msgid "User permissions and group permissions have been erased"
2772msgstr "User permissions and group permissions have been erased"
2773
2774msgid "Users"
2775msgstr "Gebruikers"
2776
2777#, c-format
2778msgid "user \"%s\" added"
2779msgstr "gebruiker \"%s\" toegevoegd"
2780
2781msgid "Administrator"
2782msgstr "Beheerder"
2783
2784msgid "Generic"
2785msgstr "Generic"
2786
2787msgid "Guest"
2788msgstr "Gast"
2789
2790msgid "Webmaster"
2791msgstr "Webmaster"
2792
2793msgid "%d user"
2794msgid_plural "%d users"
2795msgstr[0] "%d gebruiker"
2796msgstr[1] "%d gebruikers"
2797
2798msgid "%d user comment rejected"
2799msgid_plural "%d user comments rejected"
2800msgstr[0] "%d gebruikers commentaar afgewezen"
2801msgstr[1] "%d gebruikers commentaren afgewezen"
2802
2803msgid "%d user comment validated"
2804msgid_plural "%d user comments validated"
2805msgstr[0] "%d gebruikers commentaar bevestigd"
2806msgstr[1] "%d gebruikers commentaren bevestigd"
2807
2808msgid "%d user deleted"
2809msgid_plural "%d users deleted"
2810msgstr[0] "%d gebruiker verwijderd"
2811msgstr[1] "%d gebruikers verwijderd"
2812
2813msgid "%d group"
2814msgid_plural "%d groups"
2815msgstr[0] "%d groep"
2816msgstr[1] "%d groepen"
2817
2818msgid "Validate"
2819msgstr "Valideren"
2820
2821msgid "Validate All"
2822msgstr "Valideer Alles"
2823
2824msgid "validate this comment"
2825msgstr ""
2826
2827msgid "Validation"
2828msgstr "Validatie"
2829
2830msgid "Version"
2831msgstr "Versie"
2832
2833msgid "Virtual categories movement"
2834msgstr "Virtuele categorie verplaatsing"
2835
2836msgid "Virtual categories to move"
2837msgstr "Virtuele categorien om te verplaatsen"
2838
2839msgid "Virtual category"
2840msgstr "Virtuele categoriën"
2841
2842msgid "Virtual category name"
2843msgstr "Virtuele categorie naam"
2844
2845msgid "Visits"
2846msgstr "Bezoeken"
2847
2848msgid "Waiting"
2849msgstr "Wachten"
2850
2851msgid "Webmaster cannot be deleted"
2852msgstr "Webmaster kan niet verwijderd worden"
2853
2854#, c-format
2855msgid "Week %d"
2856msgstr ""
2857
2858msgid "Documentation"
2859msgstr "Documentatie"
2860
2861msgid "Year"
2862msgstr "Jaar"
2863
2864msgid "Yes"
2865msgstr "Ja"
2866
2867msgid "You are running on development sources, no check possible."
2868msgstr "Je werkt op basis van ontwikkelins bronnen, geen controle mogelijk."
2869
2870msgid "You are running the latest version of Piwigo."
2871msgstr "Je hebt de laatste versie van Piwigo."
2872
2873msgid "You cannot delete your account"
2874msgstr "Je kan je account niet verwijderen"
2875
2876msgid "You cannot move a category in its own sub category"
2877msgstr "Je kan een categorie niet verplaatsen in zijn eigen sub categorie"
2878
2879msgid "You do not have access rights to run upgrade"
2880msgstr "You do not have access rights to run upgrade"
2881
2882msgid ""
2883"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
2884"switch to PHP 5 by yourself."
2885msgstr ""
2886"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
2887"switch to PHP 5 by yourself."
2888
2889msgid "You need to confirm deletion"
2890msgstr "Je moet de verwijdering bevestigen"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.