Changeset 5022 for trunk/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
- Timestamp:
- Mar 2, 2010, 5:01:37 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
r5021 r5022 83 83 84 84 msgid "Administrator, webmaster and special user cannot use this method" 85 msgstr "Administrator, webmaster en speciale gebruiker kunnen deze methode niet gebruiken" 85 msgstr "" 86 "Administrator, webmaster en speciale gebruiker kunnen deze methode niet " 87 "gebruiken" 86 88 87 89 msgid "Advanced features" … … 273 275 msgstr "Status van de gebruiker \"%s\" is bijgewerkt" 274 276 275 msgid "The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required [%s]" 276 msgstr "De versie van %s [%s] welke geinstalleerd is is niet compatibel met de vereiste versie [%s]" 277 278 msgid "You need to upgrade your system to take full advantage of the application else the application will not work correctly, or not at all" 279 msgstr "Je moet je systeem bijwerken om volledig gebruik te kunnen maken de software, anders kan de software mogelijk niet goed werken, of helemaal niet" 277 msgid "" 278 "The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required " 279 "[%s]" 280 msgstr "" 281 "De versie van %s [%s] welke geinstalleerd is is niet compatibel met de " 282 "vereiste versie [%s]" 283 284 msgid "" 285 "You need to upgrade your system to take full advantage of the application " 286 "else the application will not work correctly, or not at all" 287 msgstr "" 288 "Je moet je systeem bijwerken om volledig gebruik te kunnen maken de " 289 "software, anders kan de software mogelijk niet goed werken, of helemaal niet" 280 290 281 291 msgid "caddie" … … 408 418 msgstr "Je commentaar is geregistreerd" 409 419 410 msgid "Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another comment" 411 msgstr "Anti-flood systeem : je moet even wachten voordat je weer nieuw commentaar kunt plaatsen" 420 msgid "" 421 "Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another " 422 "comment" 423 msgstr "" 424 "Anti-flood systeem : je moet even wachten voordat je weer nieuw commentaar " 425 "kunt plaatsen" 412 426 413 427 msgid "comment date" 414 428 msgstr "commentaar datum" 415 429 416 msgid "Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation rules" 417 msgstr "Je commentaar is NIET geregistreerd omdat de validatie regels de plaatsing voorkwam" 430 msgid "" 431 "Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation " 432 "rules" 433 msgstr "" 434 "Je commentaar is NIET geregistreerd omdat de validatie regels de plaatsing " 435 "voorkwam" 436 437 msgid "Add a comment" 438 msgstr "voeg commentaar toe" 439 440 msgid "Comments for all" 441 msgstr "Commentaar voor alles" 442 443 msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible." 444 msgstr "" 445 "Een beheerder moet je commentaar goedkeuren voordat het zichtbaar word." 446 447 msgid "This login is already used by another user" 448 msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik" 449 450 msgid "Complete RSS feed (images, comments)" 451 msgstr "Complete RSS feed (afbeeldingen, commentaar)" 452 453 msgid "Access type" 454 msgstr "Toegangs type" 418 455 419 456 msgid "Comments" 420 457 msgstr "Commentaar" 421 458 422 msgid "Add a comment"423 msgstr "voeg commentaar toe"424 425 msgid "Comments for all"426 msgstr "Commentaar voor alles"427 428 msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible."429 msgstr "Een beheerder moet je commentaar goedkeuren voordat het zichtbaar word."430 431 msgid "This login is already used by another user"432 msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik"433 434 msgid "Complete RSS feed (images, comments)"435 msgstr "Complete RSS feed (afbeeldingen, commentaar)"436 437 msgid "Access type"438 msgstr "Toegangs type"439 440 459 msgid "Information data registered in database" 441 460 msgstr "Informatie data geregistereerd in de database" … … 478 497 479 498 msgid "Visitors will be able to contact site administrator with this mail" 480 msgstr "Het is mogelijk dat bezoekers contact opnemen met de beheerder middels e-mail" 499 msgstr "" 500 "Het is mogelijk dat bezoekers contact opnemen met de beheerder middels e-mail" 481 501 482 502 msgid "Main" … … 501 521 msgstr "Controversieel" 502 522 503 msgid "Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only contain what is in pink, no line return or space character)" 504 msgstr "Kopieer de tekst tussen de lijnen en plak deze in het bestand \"include/config_database.inc.php\"(Waarschuwing: config_database.inc.php mag alleen het roze gedeelte bevatten, geen return of extra spatie). Dit moet alleen wanneer dit bestand geen schrijfrechten" 523 msgid "" 524 "Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/" 525 "config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only " 526 "contain what is in pink, no line return or space character)" 527 msgstr "" 528 "Kopieer de tekst tussen de lijnen en plak deze in het bestand \"include/" 529 "config_database.inc.php\"(Waarschuwing: config_database.inc.php mag alleen " 530 "het roze gedeelte bevatten, geen return of extra spatie). Dit moet alleen " 531 "wanneer dit bestand geen schrijfrechten" 505 532 506 533 msgid "Create a new account" … … 540 567 msgstr "Deactiveer" 541 568 542 msgid "As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for plugins upgrade before reactiving them:" 543 msgstr "As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for plugins upgrade before reactiving them:" 569 msgid "" 570 "As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for " 571 "plugins upgrade before reactiving them:" 572 msgstr "" 573 "As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for " 574 "plugins upgrade before reactiving them:" 544 575 545 576 msgid "Accelerate diaporama speed" … … 873 904 msgstr "Gast kan niet verwijderd worden" 874 905 875 msgid "Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the webmaster." 876 msgstr "Foutieve status voor gebruiker \"guest\", gebruik standaard status. Waarschuw de webmaster." 906 msgid "" 907 "Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the " 908 "webmaster." 909 msgstr "" 910 "Foutieve status voor gebruiker \"guest\", gebruik standaard status. " 911 "Waarschuw de webmaster." 877 912 878 913 msgid "Guests" … … 962 997 msgstr "Installatie" 963 998 964 msgid "The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n* go to the identification page and use the login/password given for webmaster<br>\n* this login will enable you to access to the administration panel and to the instructions in order to place pictures in your directories" 965 msgstr "Het installeren van Piwigo is klaar, de volgende stap is<br><br>" 966 "* Ga naar de Indentificatie pagina en gebruik hiervoor het eerder opgegeven gebruikersnaam met wachtwoord<br>" 967 "* Deze gebruikersnaam geeft u toegang tot de beheermenu zodat u afbeeldingen op uw website kan plaatsen" 968 969 msgid "Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>." 970 msgstr "Hulp nodig ? stel een vraag op het <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Piwigo forum</a>." 999 msgid "" 1000 "The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n" 1001 "* go to the identification page and use the login/password given for " 1002 "webmaster<br>\n" 1003 "* this login will enable you to access to the administration panel and to " 1004 "the instructions in order to place pictures in your directories" 1005 msgstr "" 1006 "Het installeren van Piwigo is klaar, de volgende stap is<br><br>* Ga naar de " 1007 "Indentificatie pagina en gebruik hiervoor het eerder opgegeven " 1008 "gebruikersnaam met wachtwoord<br>* Deze gebruikersnaam geeft u toegang tot " 1009 "de beheermenu zodat u afbeeldingen op uw website kan plaatsen" 1010 1011 msgid "" 1012 "Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>." 1013 msgstr "" 1014 "Hulp nodig ? stel een vraag op het <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Piwigo " 1015 "forum</a>." 971 1016 972 1017 msgid "Webmaster login" 973 1018 msgstr "Webmaster login" 974 1019 975 msgid "It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration" 976 msgstr "Het word getoond aan de bezoekers. Het is ook noodzakelijk voor de administratie van de website" 1020 msgid "" 1021 "It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration" 1022 msgstr "" 1023 "Het word getoond aan de bezoekers. Het is ook noodzakelijk voor de " 1024 "administratie van de website" 977 1025 978 1026 msgid "Instructions" … … 1180 1228 msgstr "Het aantal rijen per pagina mag geen ongeldige deling zijn" 1181 1229 1182 msgid "Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are not listed." 1183 msgstr "Verwachte tijd voor de gebruikerslijst voor een mailing is gelimiteerd. Andere gebruikers staan niet op de lijst." 1230 msgid "" 1231 "Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are " 1232 "not listed." 1233 msgstr "" 1234 "Verwachte tijd voor de gebruikerslijst voor een mailing is gelimiteerd. " 1235 "Andere gebruikers staan niet op de lijst." 1184 1236 1185 1237 msgid "Time to send mail is limited. Others mails are skipped." 1186 msgstr "Tijd om mail te sturen is gelimiteerd. Andere mailtjes worden overgeslagen." 1238 msgstr "" 1239 "Tijd om mail te sturen is gelimiteerd. Andere mailtjes worden overgeslagen." 1187 1240 1188 1241 msgid "To send ?" … … 1234 1287 msgstr "[NBM] Problemen of vragen" 1235 1288 1236 msgid "If you encounter problems or have any question, please send a message to " 1289 msgid "" 1290 "If you encounter problems or have any question, please send a message to " 1237 1291 msgstr "Als je problemen of een vraag hebt, stuur een bericht aan: " 1238 1292 … … 1246 1300 msgstr "Inschrijven" 1247 1301 1248 msgid "The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail." 1302 msgid "" 1303 "The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail." 1249 1304 msgstr "De webmaster heeft je uitgeschreven van de meldingen lijst per email." 1250 1305 … … 1276 1331 msgstr "Geen gebruikers om mail te sturen." 1277 1332 1278 msgid "Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to notify." 1333 msgid "" 1334 "Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to " 1335 "notify." 1279 1336 msgstr "Een gebruiker is beschikbaar, er zijn nieuwe elementen te melden." 1280 1337 1281 1338 msgid "Anyway only webmasters can see this tab and never administrators." 1282 msgstr "Het is mogelijk dat er geen ingeschreven gebruikers zijn (alleen de webmaster kan deze tab zien)." 1339 msgstr "" 1340 "Het is mogelijk dat er geen ingeschreven gebruikers zijn (alleen de " 1341 "webmaster kan deze tab zien)." 1283 1342 1284 1343 msgid "No user to send notifications by mail." … … 1297 1356 msgstr "Parameter" 1298 1357 1299 msgid "Processing treatment.\nPlease wait..." 1300 msgstr "Bezig met voltooien van de bewerking.\nEven wachten..." 1358 #, fuzzy 1359 msgid "Processing treatment.Please wait..." 1360 msgstr "" 1361 "Bezig met voltooien van de bewerking.\n" 1362 "Even wachten..." 1301 1363 1302 1364 msgid "Continue processing treatment" … … 1361 1423 1362 1424 msgid "Warning: subscribing or unsubscribing will send mails to users" 1363 msgstr "Waarschuwing: in/uitschrijven zal een e-mail versturen aan de gebruiker" 1425 msgstr "" 1426 "Waarschuwing: in/uitschrijven zal een e-mail versturen aan de gebruiker" 1364 1427 1365 1428 msgid "Number of rows per page" … … 1415 1478 msgstr "Noot: Kan alleen foto's verwijderen welke met ploarde geplaatst zijn" 1416 1479 1417 msgid "Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after that." 1418 msgstr "Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after that." 1480 msgid "" 1481 "Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after " 1482 "that." 1483 msgstr "" 1484 "Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after " 1485 "that." 1419 1486 1420 1487 msgid "nothing" … … 1448 1515 msgstr "Alleen private categorieen worden getoond" 1449 1516 1450 msgid "Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from previous configuration" 1451 msgstr "Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from previous configuration" 1517 msgid "" 1518 "Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from " 1519 "previous configuration" 1520 msgstr "" 1521 "Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from " 1522 "previous configuration" 1452 1523 1453 1524 msgid "Operating system" … … 1514 1585 msgstr "Path" 1515 1586 1516 msgid "Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you encounter any problem." 1517 msgstr "Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you encounter any problem." 1587 msgid "" 1588 "Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you " 1589 "encounter any problem." 1590 msgstr "" 1591 "Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you " 1592 "encounter any problem." 1518 1593 1519 1594 msgid "period" … … 1529 1604 msgstr "Permalink geschiedenis" 1530 1605 1531 msgid "The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". It must not be numeric or start with number followed by \"-\"" 1532 msgstr "De permalink naam moet bstaan uit a-z, A-Z, 0-9, \"-\" of \"_\". Het mag geen getal zijn of starten met een \"-\"" 1606 msgid "" 1607 "The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". " 1608 "It must not be numeric or start with number followed by \"-\"" 1609 msgstr "" 1610 "De permalink naam moet bstaan uit a-z, A-Z, 0-9, \"-\" of \"_\". Het mag " 1611 "geen getal zijn of starten met een \"-\"" 1533 1612 1534 1613 msgid "Permalinks" … … 1536 1615 1537 1616 #, c-format 1538 msgid "Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the permalink history first" 1539 msgstr "Permalink %s is eerder gebruikt door categorie %s. Verwijder de permalink geschiedenis eerst" 1617 msgid "" 1618 "Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the " 1619 "permalink history first" 1620 msgstr "" 1621 "Permalink %s is eerder gebruikt door categorie %s. Verwijder de permalink " 1622 "geschiedenis eerst" 1540 1623 1541 1624 #, c-format … … 1582 1665 msgstr "Piwigo Help" 1583 1666 1584 msgid "Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or modifying a .htaccess file." 1585 msgstr "Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or modifying a .htaccess file." 1667 msgid "" 1668 "Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or " 1669 "modifying a .htaccess file." 1670 msgstr "" 1671 "Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or " 1672 "modifying a .htaccess file." 1586 1673 1587 1674 msgid "Piwigo version" … … 1618 1705 msgstr "Plugins zijn recent" 1619 1706 1620 msgid "Download file"1621 msgstr "Download bestand"1622 1623 1707 msgid "An error occured during extraction (%s)." 1624 1708 msgstr "Een fout is opgetreden tijdens het uitpakken (%s)." 1625 1709 1626 1710 msgid "You might go to plugin list to install and activate it." 1627 msgstr "Je zou kan gaan naar de lijst om de plugin te installeren en activeren." 1711 msgstr "" 1712 "Je zou kan gaan naar de lijst om de plugin te installeren en activeren." 1628 1713 1629 1714 msgid "Plugin has been successfully copied" … … 1834 1919 msgstr "repareer en optimaliseer de database" 1835 1920 1836 msgid "Replacement of original templates by customized templates from template-extension subfolder" 1837 msgstr "Vervanging van de originele sjablonen door aangepaste sjablonen van sjabloon-extensie submap" 1921 msgid "" 1922 "Replacement of original templates by customized templates from template-" 1923 "extension subfolder" 1924 msgstr "" 1925 "Vervanging van de originele sjablonen door aangepaste sjablonen van sjabloon-" 1926 "extensie submap" 1838 1927 1839 1928 msgid "Replacers (customized templates)" … … 2102 2191 msgstr "Database tabel voorvoegsel" 2103 2192 2104 msgid "database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better your tables)" 2105 msgstr "Tabellen in de database worden voorzien van dit voorvoegsel (dit maakt een beter beheer van de database mogelijk) ook wel prefix genoemd" 2193 msgid "" 2194 "database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better " 2195 "your tables)" 2196 msgstr "" 2197 "Tabellen in de database worden voorzien van dit voorvoegsel (dit maakt een " 2198 "beter beheer van de database mogelijk) ook wel prefix genoemd" 2106 2199 2107 2200 msgid "Database configuration" … … 2153 2246 msgstr "Bevestig" 2154 2247 2155 msgid "Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement Newsletter. You will receive emails when a new release is available (sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) and when major events happen to the project. Only a few emails a year." 2156 msgstr "Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement Newsletter. You will receive emails when a new release is available (sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) and when major events happen to the project. Only a few emails a year." 2248 msgid "" 2249 "Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement " 2250 "Newsletter. You will receive emails when a new release is available " 2251 "(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) " 2252 "and when major events happen to the project. Only a few emails a year." 2253 msgstr "" 2254 "Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement " 2255 "Newsletter. You will receive emails when a new release is available " 2256 "(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) " 2257 "and when major events happen to the project. Only a few emails a year." 2258 2259 msgid "Subscribe %s" 2260 msgstr "Subscribe %s" 2157 2261 2158 2262 msgid "Subscribe %s to Piwigo Announcements Newsletter" … … 2211 2315 msgstr "" 2212 2316 2213 msgid "The RSS notification feed provides notification on news from this website : new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader." 2214 msgstr "De RSS feed geeft meldingen als er nieuws is op deze website: nieuwe afbeeldingen, bijgewerkte categorieën, nieuw commentaar. Gebruik hiervoor een rss lezer." 2317 msgid "" 2318 "The RSS notification feed provides notification on news from this website : " 2319 "new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader." 2320 msgstr "" 2321 "De RSS feed geeft meldingen als er nieuws is op deze website: nieuwe " 2322 "afbeeldingen, bijgewerkte categorieën, nieuw commentaar. Gebruik hiervoor " 2323 "een rss lezer." 2215 2324 2216 2325 msgid "Thumbnail" … … 2361 2470 msgstr "Kies een optie" 2362 2471 2363 msgid "display maximum informations (added categories and elements, deleted categories and elements)" 2364 msgstr "toon maximale informatie (toegevoegde categoriën en elementen, verwijderde categoriën en elementen)" 2472 msgid "" 2473 "display maximum informations (added categories and elements, deleted " 2474 "categories and elements)" 2475 msgstr "" 2476 "toon maximale informatie (toegevoegde categoriën en elementen, verwijderde " 2477 "categoriën en elementen)" 2365 2478 2366 2479 msgid "Error list" … … 2373 2486 msgstr "Piwigo versie verschild op de remote site" 2374 2487 2375 msgid "Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the same" 2376 msgstr "Versie van create_listing_file.php op de remote site en Piwigo moeten gelijk zijn" 2488 msgid "" 2489 "Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the " 2490 "same" 2491 msgstr "" 2492 "Versie van create_listing_file.php op de remote site en Piwigo moeten gelijk " 2493 "zijn" 2377 2494 2378 2495 msgid "listing.xml file was not found" 2379 2496 msgstr "listing.xml file is niet gevonden" 2380 2497 2381 msgid "listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by choosing the \"generate listing\" command in the Site manager" 2382 msgstr "listing.xml file is niet gevonden op de remote site. Het bestand word gegenereerd door het commando \"genereer listing\" in de Site manager" 2498 msgid "" 2499 "listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by " 2500 "choosing the \"generate listing\" command in the Site manager" 2501 msgstr "" 2502 "listing.xml file is niet gevonden op de remote site. Het bestand word " 2503 "gegenereerd door het commando \"genereer listing\" in de Site manager" 2383 2504 2384 2505 msgid "Update images informations" … … 2391 2512 msgstr "Bestand/map lees fout" 2392 2513 2393 msgid "The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the access is denied)" 2394 msgstr "Het bestand of map kan niet worden benaderd (of het bestand of map bestaat niet of geen rechten)" 2395 2396 msgid "a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension must be among the following list :" 2397 msgstr "Een afbeelding heeft een indexafbeelding nodig. De indexafbeeling moet in de subdirectorie \"thumbnail\" van de betreffende categorie aanwezig zijn. De indexafbeelding moet starten met het in de configuratie opgegeven voorvoegsel en mag alleen een extentie bevatten die voorkomt in de volgende lijst:" 2514 msgid "" 2515 "The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the " 2516 "access is denied)" 2517 msgstr "" 2518 "Het bestand of map kan niet worden benaderd (of het bestand of map bestaat " 2519 "niet of geen rechten)" 2520 2521 msgid "" 2522 "a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in " 2523 "the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail " 2524 "filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension " 2525 "must be among the following list :" 2526 msgstr "" 2527 "Een afbeelding heeft een indexafbeelding nodig. De indexafbeeling moet in de " 2528 "subdirectorie \"thumbnail\" van de betreffende categorie aanwezig zijn. De " 2529 "indexafbeelding moet starten met het in de configuratie opgegeven " 2530 "voorvoegsel en mag alleen een extentie bevatten die voorkomt in de volgende " 2531 "lijst:" 2398 2532 2399 2533 msgid "missing thumbnail" … … 2407 2541 2408 2542 msgid "images candidates for metadata synchronization" 2409 msgstr "elementen gesynchroniseerd met de metadata van de bij behorende bestanden" 2543 msgstr "" 2544 "elementen gesynchroniseerd met de metadata van de bij behorende bestanden" 2410 2545 2411 2546 msgid "elements informations synchronized with files metadata" … … 2437 2572 2438 2573 msgid "only perform a simulation (no change in database will be made)" 2439 msgstr "alleen een simulatie uitvoeren (er worden geen veranderingen aangebracht in de database)" 2574 msgstr "" 2575 "alleen een simulatie uitvoeren (er worden geen veranderingen aangebracht in " 2576 "de database)" 2440 2577 2441 2578 msgid "[Simulation]" … … 2463 2600 msgstr "verkeerde bestandsnaam" 2464 2601 2465 msgid "The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-\", \"_\" or \".\"" 2466 msgstr "De naam van de mappen en bestanden moeten bestaan uit letters, \"-\", \"_\" of \".\"" 2602 msgid "" 2603 "The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-" 2604 "\", \"_\" or \".\"" 2605 msgstr "" 2606 "De naam van de mappen en bestanden moeten bestaan uit letters, \"-\", \"_\" " 2607 "of \".\"" 2467 2608 2468 2609 msgid "Upgrade" … … 2508 2649 msgstr "Uploaden van een afbeelding" 2509 2650 2510 msgid "Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as possible" 2511 msgstr "Afbeelding met succes ge-upload, een beheerder moet de afbeelding valideren, dit gebeurd zsm." 2651 msgid "" 2652 "Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as " 2653 "possible" 2654 msgstr "" 2655 "Afbeelding met succes ge-upload, een beheerder moet de afbeelding valideren, " 2656 "dit gebeurd zsm." 2512 2657 2513 2658 msgid "Use the default image sort order (defined in the configuration file)" … … 2643 2788 msgstr "You do not have access rights to run upgrade" 2644 2789 2645 msgid "You may referer to your hosting provider's support and see how you could switch to PHP 5 by yourself." 2646 msgstr "You may referer to your hosting provider's support and see how you could switch to PHP 5 by yourself." 2790 msgid "" 2791 "You may referer to your hosting provider's support and see how you could " 2792 "switch to PHP 5 by yourself." 2793 msgstr "" 2794 "You may referer to your hosting provider's support and see how you could " 2795 "switch to PHP 5 by yourself." 2647 2796 2648 2797 msgid "You need to confirm deletion" 2649 2798 msgstr "Je moet de verwijdering bevestigen" 2799 2800 #~ msgid "Download file" 2801 #~ msgstr "Download bestand"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.