msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Piwigo pLoader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-10 11:36+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: ddtddt \n" "Language-Team: Piwigo team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: C:/strawberry/perl/site/lib/Uploader/GUI\n" "X-Poedit-SearchPath-1: d:/pLoader/res\n" msgid "Select photos for upload" msgstr "Escoger fotos para trasladar" msgid "JPEG files" msgstr "Ficheros JPEG" msgid "Default author" msgstr "Autor por defecto:" msgid "Photo caption prefix" msgstr "Prefijo del título de la foto:" msgid "Site thumbnail size" msgstr "Talla miniatura:" msgid "Site image width" msgstr "Anchura de la imagen" msgid "Site image height" msgstr "Altura de la imagen" msgid "Auto rotate image" msgstr "Rotación automática de la imagen" msgid "Upload high (original size) " msgstr "Cargar la foto original:" msgid "Upload high definition " msgstr "Transferencia de alta definición:" msgid "High definition" msgstr "Alta definición:" msgid "Yes" msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" msgid "Admin. username" msgstr "Identificante administrador:" msgid "Admin. password" msgstr "Contraseña administrador:" msgid "OK" msgstr "Validar" msgid "Cancel" msgstr "Anular" msgid "Create date" msgstr "Fecha de creación:" msgid "Width" msgstr "Anchura:" msgid "Height" msgstr "Altura" msgid "Orientation" msgstr "Orientación:" msgid "Shutter speed" msgstr "Velocidad de obturación:" msgid "Aperture" msgstr "Apertura:" msgid "Focal length" msgstr "Longitud focal:" msgid "Model" msgstr "Modelo" msgid "Lens" msgstr "Óptica:" msgid "Author" msgstr "Autor:" msgid "Comment" msgstr "Comentario:" msgid "Chinese" msgstr "Chino" msgid "Chinese simplified" msgstr "Chino simplificado" msgid "Czech" msgstr "Checo" msgid "Danish" msgstr "Danés" msgid "English" msgstr "Inglés" msgid "German" msgstr "Alemán" msgid "Spanish" msgstr "Español" msgid "French" msgstr "Francés" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" msgid "Italian" msgstr "Italiano" msgid "Japanese" msgstr "Japonés" msgid "Dutch" msgstr "Holandés" msgid "Polish" msgstr "Polaco" msgid "Portuguese Brazil" msgstr "Brasil portugués" msgid "Portuguese Portugal" msgstr "Portugal portugués" msgid "Russian" msgstr "Ruso" msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" msgid "Brasil" msgstr "Brasil" msgid "pLoader needs to be restarted to display the new selected language" msgstr "PLoader debe ser reiniciado para visualizar el idioma seleccionado" msgid "Piwigo categories" msgstr "Categorías en Piwigo" msgid "Photo properties" msgstr "Propiedades de la foto" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" msgid "Global settings" msgstr "Preferencias" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" msgid "Transfert chunk size" msgstr "Talla de bloques de transferencia:" msgid "General" msgstr "General" msgid "Resized" msgstr "Reducción" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" msgid "Photo selection" msgstr "Fotos seleccionadas" msgid "Language choice" msgstr "Elección del idioma" msgid "Choose a language" msgstr "Escoger un idioma" msgid "Upload to Piwigo" msgstr "Trasladar hacia Piwigo" msgid "Remove photo from selection" msgstr "Quitar la foto de la selección" msgid "Add photo to selection" msgstr "Añadir la foto a la selección" msgid "Not connected" msgstr "No conectado" msgid "Connection to" msgstr "La conexión a" msgid "failed" msgstr "Fue suspendido" msgid "Piwigo login" msgstr "Conexión de Piwigo" msgid "Piwigo login error" msgstr "Error de conexión de Piwigo" msgid "Please select a valid target category" msgstr "Por favor, seleccione otra categoría" msgid "Piwigo upload error" msgstr "Error de transferencia a Piwigo" msgid "Category name" msgstr "Nombre de la categoría" msgid "Add new category" msgstr "Añadir una nueva categoría" msgid "New category" msgstr "Nueva categoría" msgid "Upload cancelled" msgstr "Transferencia anulada" msgid "Image upload progress information" msgstr "Progresión de la transferencia de imagen" msgid "Cancel upload" msgstr "Anular la transferencia" msgid "Piwigo upload information" msgstr "Información sobre la transferencia a Piwigo" msgid "Processing" msgstr "Procesando" msgid "images processed" msgstr "imágenes tratadas" msgid "images uploaded" msgstr "Imágenes trasladadas" msgid "images in errors and not uploaded" msgstr "Imágenes con error y no trasladadas" msgid "Duration" msgstr "Duración" msgid "seconds" msgstr "Segundos" msgid "Categories" msgstr "Categorías" msgid "categories" msgstr "categorías" msgid "Categorie" msgstr "Categoría" msgid "categorie" msgstr "categoría" msgid "Album" msgstr "Álbum" msgid "Albums" msgstr "Álbums" msgid "album" msgstr "álbum" msgid "albums" msgstr "álbums" msgid "Photo caption" msgstr "Título de la foto:" msgid "File name" msgstr "Nombre del fichero:" msgid "Default photo caption" msgstr "Título por defecto:" msgid "Resize site image" msgstr "Reducir para el sitio:" msgid "Auto rotate" msgstr "Rotación automática:" msgid "Upload high (original size)" msgstr "Trasladar la foto original:" msgid "Site image jpeg quality" msgstr "Calidad JPEG de la foto:" msgid "Site image filter" msgstr "Filtro de reducción:" msgid "Site image blur" msgstr "Acentuación / borroso:" msgid "Site image interlace" msgstr "Entrelazamiento:" msgid "Site thumbnail jpeg quality" msgstr "Calidad JPEG de las miniaturas del sitio:" msgid "Photo selection thumbnail size" msgstr "Talla miniaturas de la selección foto:" msgid "Photo selection thumbnail jpeg quality" msgstr "Calidad JPEG de las miniaturas de la selección foto:" msgid "Use exif preview when available" msgstr "Utilizar la previsualización extejo:" msgid "Custom preview ratio" msgstr "Porcentaje de previsualización:" msgid "Piwigo url" msgstr "url del sitio Piwigo" msgid "Connect" msgstr "Conectar" msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar fuera de conexión" msgid "Exit" msgstr "Salir" msgid "empty - work Offline" msgstr "Nada que visualizar - fuera de conexión" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgid "File path and name" msgstr "Camino y nombre del fichero" msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" msgid "Prefix + rank number" msgstr "Prefijo + número de fila" msgid "Rank number + prefix" msgstr "Número de fila + prefijo" msgid "Prefix + create date chrono" msgstr "Prefijo + cronómetro fecha de creación" msgid "Create date chrono + prefix" msgstr "Cronómetro fecha de creación + prefijo" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "Image processing progress information" msgstr "Progresión del procesamiento de imagen" msgid "Cancel image processing" msgstr "Anular el procesamiento de imagen" msgid "Add new album" msgstr "Añadir un nuevo álbum" msgid "Album name" msgstr "Nombre del álbum:" msgid "New album" msgstr "Nuevo álbum" msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" msgid "Expand all" msgstr "Visualizar todo" msgid "Collapse all" msgstr "Reducir todo" msgid "Getting started" msgstr "Arrancar" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" msgid "Remove uploaded photo from selection" msgstr "Vaciar la selección foto después de la transferencia:" msgid "Activate watermark" msgstr "Activar watermark:" msgid "Activate watermark on high definition" msgstr "Activar watermark sobre la alta definición:" msgid "Text" msgstr "Texto:" msgid "Text size" msgstr "Talla del texto:" msgid "Color" msgstr "Color:" msgid "Position" msgstr "Posición:" msgid "Top margin" msgstr "Margen arriba:" msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierda:" msgid "White" msgstr "Blanco" msgid "Black" msgstr "Negro" msgid "Top" msgstr "Altura" msgid "Top left" msgstr "Altura izquierda" msgid "Top right" msgstr "Altura derecha" msgid "Bottom" msgstr "Abajo" msgid "Bottom left" msgstr "Abajo izquierda" msgid "Bottom right" msgstr "Abajo derecha" msgid "Center" msgstr "Centrado" msgid "Left" msgstr "Izquierda" msgid "Right" msgstr "Derecha" msgid "my watermark" msgstr "Mi watermark" msgid "Show" msgstr "Visualizar" msgid "All" msgstr "Todo" msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" msgid "Not selected" msgstr "No seleccionado" msgid "Uploading" msgstr "Trasladar" msgid "Uploading resized" msgstr "Trasladar la foto reducida" msgid "Uploading thumbnail" msgstr "Trasladar la miniatura" msgid "Uploading high definition" msgstr "Trasladar la foto HD" msgid "Checksum for" msgstr "Suma de control" msgid "Communication error with" msgstr "Error de comunicación con" msgid "Thumbnail image done for" msgstr "Miniatura de la imagen terminada para" msgid "HD image done for" msgstr "Alta definición terminada para" msgid "Resized image done for" msgstr "Imagen reducida terminada para" msgid "Uploaded" msgstr "Trasladado" msgid "Preparing resized image for" msgstr "Prepara la foto reducida de" msgid "Close" msgstr "Cerrar" msgid "on" msgstr "sobre" msgid "photos added to the selection" msgstr "fotos añadidas a la selección" msgid "errors" msgstr "Errores" msgid "Yes, use HD resized of the original photo" msgstr "Sí, utilizar una reducción HD de la foto original" msgid "Yes, use a copy of the original photo" msgstr "Sí, utilizar una copia de la foto original" msgid "HD image width" msgstr "Anchura de la imagen HD:" msgid "HD image height" msgstr "Altura de la imagen HD:" msgid "HD image jpeg quality" msgstr "Calidad JPEG de la imagen HD:" msgid "HD image filter" msgstr "Filtro de reducción de la imagen HD:" msgid "HD image blur" msgstr "Acentuación / ligereza de la imagen HD:" msgid "HD image interlace" msgstr "Entrelazamiento de la imagen HD:" msgid "nothing" msgstr "No hacer nada" msgid "replace" msgstr "Reemplazar" msgid "fill if empty (only replace properties currently empty in Piwigo)" msgstr "Rellenar si vacío (reemplazar sólo las propiedades vacías en Piwigo)" msgid "append (keep existing and add new)" msgstr "Acumular (guardar el existente y añadir)" msgid "Do not ask me again" msgstr "No preguntar mas" msgid "A least one photo has already been added in the past." msgstr "Por lo menos una foto ya ha sido añadida en el pasado." msgid "What shall we do with files? (thumbnail, resized, high resolution)" msgstr "¿ Que hacer para los ficheros? (Miniatura, talla web, alta definición)" msgid "What shall we do with single value properties?(caption, comment, author, create date)" msgstr "¿ Que hacer para las propiedades simples? (Título(acción), comentario, autor, fecha de creación)" msgid "What shall we do with multiple values properties? (categories, tags)" msgstr "¿ Que hacer para las propiedades a valores múltiples? (Categorías, tags)" msgid "Photo update management" msgstr "Gestión de actualización de las fotos" msgid "Who can see the photo?" msgstr "¿ Quién puede ver la foto?:" msgid "everybody" msgstr "Todo el mundo" msgid "contacts" msgstr "contactos" msgid "friends" msgstr "amigos" msgid "family" msgstr "familia" msgid "admins" msgstr "Administradores" msgid "What shall we do with privacy level?" msgstr "¿ Que hacer para el nivel de confidencialidad?" msgid "Thumbnail and caption" msgstr "Miniatura y título" msgid "Property list" msgstr "Lista de propiedades" msgid "How photo selection is displayed" msgstr "¿Cómo debe ser visualizada la selección de fotos?" msgid "Use original" msgstr "Utilizar el original" msgid "Use resized original" msgstr "Redimensionar el original" msgid "Web sized" msgstr "Foto talla web" msgid "Do you want to create" msgstr "¿Quiere crear?" msgid "Transfer" msgstr "Transferencia" msgid "Click links below to start using pLoader." msgstr "Haga clic en los lazos para comenzar con pLoader." msgid "Add a new album." msgstr "Crear un nuevo álbum." msgid "Add photos to the selection." msgstr "Añadir fotos a la selección." msgid "Upload the photo selection into your album." msgstr "Trasladar en un álbum." msgid "Photo size" msgstr "Dimensión de las fotos" msgid "Maximum width" msgstr "Anchura máxima" msgid "Maximum height" msgstr "Altura máxima" msgid "What is the destination category?" msgstr "¿ Cuál es la categoría de destino?" msgid "What is the destination album?" msgstr "¿ Cuál es el álbum de destino?" msgid "Caption" msgstr "Título" msgid "Who can see?" msgstr "¿ Quién puede ver?" msgid "You have selected a batch of %s photos" msgstr "Usted seleccionó un lote de %s fotos" msgid "Changes apply to the whole batch" msgstr "Las modificaciones se aplican a todas las fotos de la selección" msgid "Drag photos here to get started" msgstr "Depositas sus fotos aquí para empezar" msgid "Or click" msgstr "O haga clic sobre" msgid "to choose files on your computer" msgstr "Para escoger ficheros de su ordenador" msgid "Add photos" msgstr "Añadir fotos" msgid "Remove selected photos" msgstr "Quitar las fotos seleccionadas" msgid "Default caption pattern" msgstr "Tamaño de título por defecto" msgid "Default caption" msgstr "Título por defecto" msgid "Caption + rank number" msgstr "Título + N ° de orden" msgid "Rank number + caption" msgstr "N ° de orden + título" msgid "Caption + create date chrono" msgstr "Título + cronómetro fecha de creación" msgid "Create date chrono + caption" msgstr "Cronómetro fecha de creación + título" msgid "Create date chrono + rank" msgstr "Cronómetro fecha de creación + N ° de orden" msgid "Rank + create date chrono" msgstr "N ° de orden + cronómetro fecha de creación" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" msgid "Selection" msgstr "Selección"