msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Piwigo pLoader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-19 11:36+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Karim AGREBI \n" "Language-Team: Piwigo team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SearchPath-0: C:/strawberry/perl/site/lib/Uploader/GUI\n" "X-Poedit-SearchPath-1: d:/pLoader/res\n" msgid "Select photos for upload" msgstr "Scegliere le foto da trasferire" msgid "JPEG files" msgstr "File JPEG" msgid "Default author" msgstr "Autore di default" msgid "Photo caption prefix" msgstr "Prefisso del titolo della foto" msgid "Site thumbnail size" msgstr "Dimensioni delle miniature" msgid "Site image width" msgstr "Larghezza dell'immagine" msgid "Site image height" msgstr "Altezza dell'immagine" msgid "Auto rotate image" msgstr "Rotazione automatica dell'immagine" msgid "Upload high (original size) " msgstr "Trasferimento alta definizione ( dimenzioni originali )" msgid "Upload high definition " msgstr "Trasferimento alta definizione" msgid "High definition" msgstr "Alta definizione" msgid "Yes" msgstr "Si" msgid "No" msgstr "No" msgid "Admin. username" msgstr "Login amministratore" msgid "Admin. password" msgstr "Password amministratore" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Annullare" msgid "Create date" msgstr "Data di creazione" msgid "Width" msgstr "Larghezza" msgid "Height" msgstr "Altezza" msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" msgid "Shutter speed" msgstr "Velocità dell'otturatore" msgid "Aperture" msgstr "Apertura" msgid "Focal length" msgstr "Lunghezza della focale" msgid "Model" msgstr "Modello" msgid "Lens" msgstr "Ottica" msgid "Author" msgstr "Autore" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgid "Chinese" msgstr "Cinese" msgid "Chinese simplified" msgstr "Cinese semplificato" msgid "Czech" msgstr "Ceco" msgid "Danish" msgstr "Danese" msgid "English" msgstr "Inglese" msgid "German" msgstr "Tedesco" msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" msgid "French" msgstr "Francese" msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" msgid "Italian" msgstr "Italiano" msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" msgid "Dutch" msgstr "Olandese" msgid "Polish" msgstr "Polacco" msgid "Portuguese Brazil" msgstr "Portoghese Brasile" msgid "Portuguese Portugal" msgstr "Portoghese Portogallo" msgid "Russian" msgstr "Russo" msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" msgid "Brasil" msgstr "Brasiliano" msgid "pLoader needs to be restarted to display the new selected language" msgstr "pLoader deve essere rilanciato per visualizzare la nuova lingua selezzionata" msgid "Piwigo categories" msgstr "Categorie in Piwigo" msgid "Photo properties" msgstr "Proprietà della foto" msgid "Tools" msgstr "Strumenti" msgid "Global settings" msgstr "Preferenze" msgid "Advanced" msgstr "Advanced" msgid "Transfert chunk size" msgstr "Dimensione dei blocci di trasferimento" msgid "General" msgstr "Generale" msgid "Resized" msgstr "Riduzione" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" msgid "Photo selection" msgstr "Foto selezionate" msgid "Language choice" msgstr "Scelta della lingua" msgid "Choose a language" msgstr "Scegliere una lingua" msgid "Upload to Piwigo" msgstr "Trasferimento verso Piwigo" msgid "Remove photo from selection" msgstr "Togliere la foto dalla selezione" msgid "Add photo to selection" msgstr "Aggiungere la foto alla selezione" msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" msgid "Connection to" msgstr "Connessione a " msgid "failed" msgstr "è fallito" msgid "Piwigo login" msgstr "Conessione a Piwigo" msgid "Piwigo login error" msgstr "Errore di conessione a Piwigo" msgid "Please select a valid target category" msgstr "Selezionare un'altra categoria" msgid "Piwigo upload error" msgstr "Errore di trasferimento verso Piwigo" msgid "Category name" msgstr "Nome della categoria" msgid "Add new category" msgstr "Aggiungere una nuova categoria" msgid "New category" msgstr "Nuova categoria" msgid "Upload cancelled" msgstr "Trasferimento annullata" msgid "Image upload progress information" msgstr "Progressione del trasferimento delle immagini" msgid "Cancel upload" msgstr "Annullare il trasferimento" msgid "Piwigo upload information" msgstr "Informazioni sul trasferimento verso Piwigo" msgid "Processing" msgstr "Trattamento in corso" msgid "images processed" msgstr "immagini trattate" msgid "images uploaded" msgstr "immagini trasferite" msgid "images in errors and not uploaded" msgstr "immagini in errore e non trasferite" msgid "Duration" msgstr "Durata" msgid "seconds" msgstr "secondi" msgid "Categories" msgstr "Categorie" msgid "categories" msgstr "categorie" msgid "Categorie" msgstr "Categoria" msgid "categorie" msgstr "categoria" msgid "Album" msgstr "Album" msgid "Albums" msgstr "Album" msgid "album" msgstr "album" msgid "albums" msgstr "album" msgid "Photo caption" msgstr "Titolo della foto" msgid "File name" msgstr "Nome del file" msgid "Default photo caption" msgstr "Titolo di default" msgid "Resize site image" msgstr "Ridurre per il sito" msgid "Auto rotate" msgstr "Rotazione automatica" msgid "Upload high (original size)" msgstr "Trasferimento della foto originale" msgid "Site image jpeg quality" msgstr "Qualità jpeg della foto" msgid "Site image filter" msgstr "Filtro di riduzione" msgid "Site image blur" msgstr "Accentuare/Blur" msgid "Site image interlace" msgstr "Interlacciato" msgid "Site thumbnail jpeg quality" msgstr "Qualità jpeg delle miniature del sito" msgid "Photo selection thumbnail size" msgstr "Dimensioni delle miniature della selezione di foto" msgid "Photo selection thumbnail jpeg quality" msgstr "Qualità jpeg delle miniature della selezione di foto" msgid "Use exif preview when available" msgstr "Usare la previsualizzazione exif" msgid "Custom preview ratio" msgstr "Rapporto di previsualizzazione" msgid "Piwigo url" msgstr "Indirizzo del sito Piwigo" msgid "Connect" msgstr "Connettere" msgid "Work Offline" msgstr "Lavorare fuori conessione" msgid "Exit" msgstr "Uscire" msgid "empty - work Offline" msgstr "niente da visualizzare - sconnesso" msgid "None" msgstr "Nessuno" msgid "File path and name" msgstr "Directory e nome file" msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" msgid "Prefix + rank number" msgstr "Prefisso + N° d'ordine" msgid "Rank number + prefix" msgstr "N° d'ordine + prefisso" msgid "Prefix + create date chrono" msgstr "Prefisso + chrono data di creazione" msgid "Create date chrono + prefix" msgstr "Chrono data di creazione + prefisso" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "Image processing progress information" msgstr "Progressione del trattamento delle immagini" msgid "Cancel image processing" msgstr "Cancellare il trattamento delle immagini" msgid "Add new album" msgstr "Aggiungere un nuovo album" msgid "Album name" msgstr "Nome dell'album" msgid "New album" msgstr "Nuovo album" msgid "Refresh" msgstr "Aggiornare" msgid "Expand all" msgstr "Visualizzare tutto" msgid "Collapse all" msgstr "Ridurre tutto" msgid "Getting started" msgstr "Avviare" msgid "Properties" msgstr "Proprietà" msgid "Remove uploaded photo from selection" msgstr "Svuotare la selezione delle foto dopo il trasferimento" msgid "Activate watermark" msgstr "Attivare watermark" msgid "Activate watermark on high definition" msgstr "Attivare watermark sull'alta definizione" msgid "Text" msgstr "Testo" msgid "Text size" msgstr "Dimenzioni del testo" msgid "Color" msgstr "Colore" msgid "Position" msgstr "Posizione" msgid "Top margin" msgstr "Margine in alto" msgid "Left margin" msgstr "Margine a sinistra" msgid "White" msgstr "Bianco" msgid "Black" msgstr "Nero" msgid "Top" msgstr "Alto" msgid "Top left" msgstr "Alto a sinistra" msgid "Top right" msgstr "Alto a destra" msgid "Bottom" msgstr "Basso" msgid "Bottom left" msgstr "Basso a sinistra" msgid "Bottom right" msgstr "Basso a destra" msgid "Center" msgstr "Centro" msgid "Left" msgstr "Sinistra" msgid "Right" msgstr "Destra" msgid "my watermark" msgstr "il mio watermark" msgid "Show" msgstr "Visualizzare" msgid "All" msgstr "Tutto" msgid "Selected" msgstr "Selezionati" msgid "Not selected" msgstr "Non selezionati" msgid "Uploading" msgstr "Trasferimento" msgid "Uploading resized" msgstr "Trasferimento della foto ridotta" msgid "Uploading thumbnail" msgstr "Trasferimento della miniatura" msgid "Uploading high definition" msgstr "Trasferimento della foto HD" msgid "Checksum for" msgstr "Checksum di" msgid "Communication error with" msgstr "Errore di comunicazione con" msgid "Thumbnail image done for" msgstr "Miniatura effettuata per" msgid "HD image done for" msgstr "Immagine alta definizione effettuata per" msgid "Resized image done for" msgstr "Immagine ridotta effettuata per " msgid "Uploaded" msgstr "Trasferito" msgid "Preparing resized image for" msgstr "Preparare la foto ridotta di" msgid "Close" msgstr "Chiudere" msgid "on" msgstr "su" msgid "photos added to the selection" msgstr "foto aggiunte alla selezione" msgid "errors" msgstr "errori" msgid "Yes, use HD resized of the original photo" msgstr "Si, usare una riduzzione HD della foto originale" msgid "Yes, use a copy of the original photo" msgstr "Si, usare una copia della foto originale" msgid "HD image width" msgstr "Larggezza dell'immagine HD" msgid "HD image height" msgstr "Altezza dell'immagine HD" msgid "HD image jpeg quality" msgstr "Qualità jpeg dell'immagine HD" msgid "HD image filter" msgstr "Filtro di riduzzione dell'immagine HD" msgid "HD image blur" msgstr "Accentuazione/sfuocato dell'immagine HD" msgid "HD image interlace" msgstr "Intreciamento dell'immagine HD" msgid "nothing" msgstr "non fare niente" msgid "replace" msgstr "rimpiazzare" msgid "fill if empty (only replace properties currently empty in Piwigo)" msgstr "riempire se vuoto (sostituisce solo le proprietà vuote di Piwigo)" msgid "append (keep existing and add new)" msgstr "append (e mantenere l'attuale e aggiungere)" msgid "Do not ask me again" msgstr "Ricordare la risposta" msgid "A least one photo has already been added in the past." msgstr "Almeno una foto è stata aggiunta in passato." msgid "What shall we do with files? (thumbnail, resized, high resolution)" msgstr "Cosa fare per i file? (miniatura, dimenzioni per il Web, alta definizione)" msgid "What shall we do with single value properties?(caption, comment, author, create date)" msgstr "Cosa fare per le proprietà semplice? (titolo, commento, autore, data di creazione)" msgid "What shall we do with multiple values properties? (categories, tags)" msgstr "Cosa fare per le proprietà con più valori?(categorie, tag)" msgid "Photo update management" msgstr "Gestione dell'aggiornamento delle foto" msgid "Who can see the photo?" msgstr "Chi può vedere l'immagine?" msgid "everybody" msgstr "tutti" msgid "contacts" msgstr "Contatti" msgid "friends" msgstr "amici" msgid "family" msgstr "famiglia" msgid "admins" msgstr "amministratori" msgid "What shall we do with privacy level?" msgstr "Cosa fare per il livello di privasi?" msgid "Thumbnail and caption" msgstr "Miniatura e il titolo" msgid "Property list" msgstr "Elenco delle proprietà" msgid "How photo selection is displayed" msgstr "Come vengono visualizzate le foto selezionate" msgid "Use original" msgstr "Usare l'originale" msgid "Use resized original" msgstr "Ridimenzionare l'originale" msgid "Web sized" msgstr "Foto dimenzioni web" msgid "Do you want to create" msgstr "Volete creare" msgid "Transfer" msgstr "Trasferimento" msgid "Click links below to start using pLoader." msgstr "Cliccare sul link per cominciare con pLoader." msgid "Add a new album." msgstr "Creare un nuovo album." msgid "Add photos to the selection." msgstr "Aggiungere delle immagini alla selezione." msgid "Upload the photo selection into your album." msgstr "Trasferire in un'album." msgid "Photo size" msgstr "Formato delle foto" msgid "Maximum width" msgstr "Larghezza massima" msgid "Maximum height" msgstr "Altezza massima" msgid "What is the destination category?" msgstr "Quale è la categoria di destinazione ?" msgid "What is the destination album?" msgstr "Quale è l'album di destinazione ?" msgid "Caption" msgstr "Titolo" msgid "Who can see?" msgstr "Qui può vedere ?" msgid "You have selected a batch of %s photos" msgstr "Avete selezionato %s foto" msgid "Changes apply to the whole batch" msgstr "Le modifiche si applicano a tutte le foto selezionate" msgid "Drag photos here to get started" msgstr "Depositate le foto qui per inizziare" msgid "Or click" msgstr "O cliccare qui" msgid "to choose files on your computer" msgstr "per scegliere delle foto del vostro PC" msgid "Add photos" msgstr "Aggiungere delle foto" msgid "Remove selected photos" msgstr "Ritirare le foto selezzionate" msgid "Default caption pattern" msgstr "Formatodi default per il titolo " msgid "Default caption" msgstr "titolo di default" msgid "Caption + rank number" msgstr "Titolo + N° d'ordinamento" msgid "Rank number + caption" msgstr "N° d'ordinamento + Titolo" msgid "Caption + create date chrono" msgstr "Titolo + Crono data di creazione" msgid "Create date chrono + caption" msgstr "Crono data di creazione + Titolo" msgid "Create date chrono + rank" msgstr "Crono data di creazione + N° d'ordinamento" msgid "Rank + create date chrono" msgstr "N° d'ordinamento + Crono data di creazione" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" msgid "Selection" msgstr "Selelzione" msgid "Your user account is not granted to upload photos" msgstr "Le autorizzazioni associate al vostro conto non vi permettono di trasferire delle foto" msgid "Add photos for resizing and uploading" msgstr "Aggiungere delle foto da ridimenzionare e trasferire" msgid "Remove selected photos. Original files are not deleted" msgstr "Togliere le foto selezionate. Gli originali non saranno cancellati" msgid "Change global settings" msgstr "Cambiare i settaggi" msgid "Rectangular" msgstr "Rettangolare" msgid "Square" msgstr "Quadrata"