msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Piwigo pLoader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-10 11:36+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Kees Hessels \n" "Language-Team: Piwigo team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: C:/strawberry/perl/site/lib/Uploader/GUI\n" "X-Poedit-SearchPath-1: d:/pLoader/res\n" msgid "Select photos for upload" msgstr "Selecteer de over te zetten afbeeldingen" msgid "JPEG files" msgstr "JPEG-bestanden" msgid "Default author" msgstr "Standaard Maker" msgid "Photo caption prefix" msgstr "Foto bijschrift voorvoegsel" msgid "Site thumbnail size" msgstr "Formaat van de mini-afbeeldingen" msgid "Site image width" msgstr "Breedte van de afbeeldingen" msgid "Site image height" msgstr "Hoogte van de afbeeldingen" msgid "Auto rotate image" msgstr "Afbeelding automatisch roteren" msgid "Upload high (original size) " msgstr "Uploaden met hoge definitie (origineel formaat)" msgid "Upload high definition " msgstr "Upload hoge definitie" msgid "High definition" msgstr "Hoge definitie" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nee" msgid "Admin. username" msgstr "Admin. Gebruikersnaam" msgid "Admin. password" msgstr "Admin. wachtwoord" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" msgid "Create date" msgstr "Aanmaakdatum" msgid "Width" msgstr "Breedte" msgid "Height" msgstr "Hoogte" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" msgid "Shutter speed" msgstr "Sluitertijd" msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" msgid "Focal length" msgstr "Brandpuntsafstand" msgid "Model" msgstr "Model" msgid "Lens" msgstr "Lens" msgid "Author" msgstr "Maker" msgid "Comment" msgstr "Commentaar" msgid "Chinese" msgstr "Chinees" msgid "Chinese simplified" msgstr "Chinees vereenvoudigd" msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" msgid "Danish" msgstr "Deens" msgid "English" msgstr "Engels" msgid "German" msgstr "Duits" msgid "Spanish" msgstr "Spaans" msgid "French" msgstr "Frans" msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" msgid "Italian" msgstr "Italiaans" msgid "Japanese" msgstr "Japans" msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" msgid "Polish" msgstr "Pools" msgid "Portuguese Brazil" msgstr "Portugees Brazilië" msgid "Portuguese Portugal" msgstr "Portugees Portugal" msgid "Russian" msgstr "Russisch" msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" msgid "Brasil" msgstr "Brasiliaans" msgid "pLoader needs to be restarted to display the new selected language" msgstr "pLoader moet worden herstart om de geselecteerde nieuwe taal te activeren" msgid "Piwigo categories" msgstr "Piwigo categorieën" msgid "Photo properties" msgstr "Eigenschappen van de afbeelding" msgid "Tools" msgstr "Gereedschap" msgid "Global settings" msgstr "Voorkeuren" msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" msgid "Transfert chunk size" msgstr "Grootte van de over te zetten bestands-blokken" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgid "Resized" msgstr "Op juiste grootte gebracht" msgid "Thumbnail" msgstr "Mini-afbeelding" msgid "Preview" msgstr "Preview" msgid "Photo selection" msgstr "Geselecteerde afbeeldingen" msgid "Language choice" msgstr "Taal-keuze" msgid "Choose a language" msgstr "Kies een taal" msgid "Upload to Piwigo" msgstr "Zet over naar Piwigo" msgid "Remove photo from selection" msgstr "Verwijder afbeelding van selectie" msgid "Add photo to selection" msgstr "Voef afbeelding toe aan selectie" msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" msgid "Connection to" msgstr "Verbinding met" msgid "failed" msgstr "mislukt" msgid "Piwigo login" msgstr "aanmelding bij Piwigo" msgid "Piwigo login error" msgstr "Aanmeldings-fout Piwigo" msgid "Please select a valid target category" msgstr "Aub een bestaande categorie selecteren" msgid "Piwigo upload error" msgstr "Upload-fout naar Piwigo" msgid "Category name" msgstr "Categorienaam" msgid "Add new category" msgstr "Nieuwe categirie toevoegen" msgid "New category" msgstr "Nieuwe categorie" msgid "Upload cancelled" msgstr "Upload geannuleerd" msgid "Image upload progress information" msgstr "Informatie over de voortgang van het overzetten van de afbeelding" msgid "Cancel upload" msgstr "Annuleer upload" msgid "Piwigo upload information" msgstr "Piwigo upload informatie" msgid "Processing" msgstr "Verwerking" msgid "images processed" msgstr "verwerkte afbeeldingen" msgid "images uploaded" msgstr "afbeeldingen ge-upload" msgid "images in errors and not uploaded" msgstr "afmeeldingen met fouten en niet ge-upload" msgid "Duration" msgstr "Duur" msgid "seconds" msgstr "seconden" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" msgid "categories" msgstr "categorieën" msgid "Categorie" msgstr "Categorie" msgid "categorie" msgstr "categorie" msgid "Album" msgstr "Album" msgid "Albums" msgstr "Albums" msgid "album" msgstr "album" msgid "albums" msgstr "albums" msgid "Photo caption" msgstr "Afbeeldings-bijschrift" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" msgid "Default photo caption" msgstr "Standaard afbeeldings-bijschrift" msgid "Resize site image" msgstr "Maak afbeelding passend" msgid "Auto rotate" msgstr "Automatische rotatie" msgid "Upload high (original size)" msgstr "Uploaden met hoge definitie (origineel formaat)" msgid "Site image jpeg quality" msgstr "Jpeg-kwaliteit van de afbeelding" msgid "Site image filter" msgstr "Afbeeldings-filter" msgid "Site image blur" msgstr "Afbeeldings-vervaging (blur)" msgid "Site image interlace" msgstr "Afbeeldings-interlace" msgid "Site thumbnail jpeg quality" msgstr "Jpeg-kwaliteit van de mini-afbeeldingen" msgid "Photo selection thumbnail size" msgstr "Grootte van de mini-afbeelding" msgid "Photo selection thumbnail jpeg quality" msgstr "Jpeg-kwaliteit van de mini-afbeelding" msgid "Use exif preview when available" msgstr "Gebruik exif preview wanneer beschikbaar" msgid "Custom preview ratio" msgstr "Aangepaste preview-verhouding" msgid "Piwigo url" msgstr "Piwigo URL" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" msgid "Work Offline" msgstr "Offline werken" msgid "Exit" msgstr "Exit" msgid "empty - work Offline" msgstr "leeg - werk offline" msgid "None" msgstr "Geen" msgid "File path and name" msgstr "Pad en bestandsnaam" msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel (prefix)" msgid "Prefix + rank number" msgstr "Voorvoegsel (prefix) + rangnummer" msgid "Rank number + prefix" msgstr "Rangnummer + voorvoegsel (prefix)" msgid "Prefix + create date chrono" msgstr "Voorvoegsel" msgid "Create date chrono + prefix" msgstr "Aanmaakdatum chronologisch + voorvoegsel (prefix)" msgid "Photo" msgstr "Afbeelding" msgid "Image processing progress information" msgstr "Informatie over de voortgang van de verwerking van de afbeeldingen" msgid "Cancel image processing" msgstr "Annuleer de verwerking van de afbeeldingen" msgid "Add new album" msgstr "Een nieuw album toevoegen" msgid "Album name" msgstr "Naam van het album" msgid "New album" msgstr "Nieuw album" msgid "Refresh" msgstr "Verversen" msgid "Expand all" msgstr "Alles uitklappen" msgid "Collapse all" msgstr "Alles inklappen" msgid "Getting started" msgstr "aan de slag" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" msgid "Remove uploaded photo from selection" msgstr "Verwijder de ge-uploade afbeeldingen van de selectie" msgid "Activate watermark" msgstr "Activeer watermerk" msgid "Activate watermark on high definition" msgstr "Activeer watermerk met hoge definitie" msgid "Text" msgstr "Tekst" msgid "Text size" msgstr "Tekstgrootte" msgid "Color" msgstr "Kleur" msgid "Position" msgstr "Positie" msgid "Top margin" msgstr "Marge boven" msgid "Left margin" msgstr "Marge links" msgid "White" msgstr "Wit" msgid "Black" msgstr "Zwart" msgid "Top" msgstr "Boven" msgid "Top left" msgstr "Boven links" msgid "Top right" msgstr "Boven rechts" msgid "Bottom" msgstr "Onder" msgid "Bottom left" msgstr "Onder links" msgid "Bottom right" msgstr "Onder rechts" msgid "Center" msgstr "Midden" msgid "Left" msgstr "Links" msgid "Right" msgstr "Rechts" msgid "my watermark" msgstr "Mijn watermerk" msgid "Show" msgstr "Laat zien" msgid "All" msgstr "Alles" msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" msgid "Not selected" msgstr "Niet geselecteerd" msgid "Uploading" msgstr "Bezig met upload" msgid "Uploading resized" msgstr "Bezig met upload van aangepaste afbeelding" msgid "Uploading thumbnail" msgstr "Bezig met upload van hoge defintie mini-afbeelding" msgid "Uploading high definition" msgstr "Bezig met upload van hoge defintie afbeelding" msgid "Checksum for" msgstr "Controlecijfer (Checksum) voor" msgid "Communication error with" msgstr "Communicatiefout met" msgid "Thumbnail image done for" msgstr "Mini-afbeelding gemaakt voor" msgid "HD image done for" msgstr "Hoge definitie afbeelding gemaakt voor" msgid "Resized image done for" msgstr "Aangepaste afbeelding gemaakt voor" msgid "Uploaded" msgstr "Ge-upload" msgid "Preparing resized image for" msgstr "Bezig met aanmaken aagepaste afbeelding" msgid "Close" msgstr "Sluit" msgid "on" msgstr "op" msgid "photos added to the selection" msgstr "afbeeldingen toegevoegd aan de selectie" msgid "errors" msgstr "fouten" msgid "Yes, use HD resized of the original photo" msgstr "Ja, gebruik een HD aangepaste afbeelding van het origineel" msgid "Yes, use a copy of the original photo" msgstr "Oui, une copie de la photo originale" msgid "HD image width" msgstr "HD-afbeelding breedte" msgid "HD image height" msgstr "HD-afbeelding hoogte" msgid "HD image jpeg quality" msgstr "HD-afbeelding jpeg-kwaliteit" msgid "HD image filter" msgstr "HD-afbeelding filter" msgid "HD image blur" msgstr "HD-afbeelding vervaging (blur)" msgid "HD image interlace" msgstr "HD-afbeelding interlace" msgid "nothing" msgstr "niets" msgid "replace" msgstr "vervangen" msgid "fill if empty (only replace properties currently empty in Piwigo)" msgstr "vullen indien leeg (vervang alleen de momenteel in Piwigo niet ingevulde eigenschappen)" msgid "append (keep existing and add new)" msgstr "voeg toe (bewaar bestaande en voeg nieuwe toe)" msgid "Do not ask me again" msgstr "Niet meer vragen" msgid "A least one photo has already been added in the past." msgstr "In het verleden is er minstens een foto toegevoegd." msgid "What shall we do with files? (thumbnail, resized, high resolution)" msgstr "Wat doen we met de bestanden? (mini-afbeelding, aangepaste, hoge resolutie)" msgid "What shall we do with single value properties?(caption, comment, author, create date)" msgstr "Wat doen we met de enkele waarde eigenschappen? (bijschrijft, commentaar, maker, aanmaakdatum)" msgid "What shall we do with multiple values properties? (categories, tags)" msgstr "Wat doen we met de enkele waarde eigenschappen? (categorieen, tags)" msgid "Photo update management" msgstr "Afbeeldingen update management" msgid "Who can see the photo?" msgstr "Wie mag deze afbeeldingen zien?" msgid "everybody" msgstr "iedereen" msgid "contacts" msgstr "contacten" msgid "friends" msgstr "vrienden" msgid "family" msgstr "familie" msgid "admins" msgstr "administrateurs" msgid "What shall we do with privacy level?" msgstr "Wat doen we met het privacy-nivo?" msgid "Thumbnail and caption" msgstr "Mini-afbeelding en bijschrift" msgid "Property list" msgstr "Eigenschappenlijst" msgid "How photo selection is displayed" msgstr "Hoe de selectie van afbeelding moet worden weergegeven" msgid "Use original" msgstr "Gebruik het origineel" msgid "Use resized original" msgstr "Gebruik het aangepaste origineel" msgid "Web sized" msgstr "web sized" msgid "Do you want to create" msgstr "Wilt u aanmaken" msgid "Transfer" msgstr "Overzetten" msgid "Click links below to start using pLoader." msgstr "Klik op de links hieronder om pLoader te starten." msgid "Add a new album." msgstr "Maak een nieuw album aan." msgid "Add photos to the selection." msgstr "Voeg afbeeldingen toe aan de selectie." msgid "Upload the photo selection into your album." msgstr "Upload de geselecteerde afbeeldingen naar je album." msgid "Photo size" msgstr "Grootte van de afbeelding" msgid "Maximum width" msgstr "Maximum breedte" msgid "Maximum height" msgstr "Maximale hoogte" msgid "What is the destination category?" msgstr "Wat is de bestemmingscategorie ?" msgid "What is the destination album?" msgstr "Wat is het bestemmingsalbum?" msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" msgid "Who can see?" msgstr "Wie mag de afbeelding zien?" msgid "You have selected a batch of %s photos" msgstr "U heeft %s afbeeldingen geselecteerd" msgid "Changes apply to the whole batch" msgstr "De aanpassingen worden op alle geselecteerde afbeeldingen toegepast" msgid "Drag photos here to get started" msgstr "Sleep afbeeldingen hier naar toe om te beginnen" msgid "Or click" msgstr "Of klik" msgid "to choose files on your computer" msgstr "om afbeeldingen op uw computer te selecteren" msgid "Add photos" msgstr "Voeg afbeeldingen toe" msgid "Remove selected photos" msgstr "Verwijder geselecteerde afbeeldingen" msgid "Default caption pattern" msgstr "Standaard bijschrift-patroon" msgid "Default caption" msgstr "Standaard bijschrift" msgid "Caption + rank number" msgstr "Bijschrift + rangnummer" msgid "Rank number + caption" msgstr "Rangnummer + bijschrift" msgid "Caption + create date chrono" msgstr "Bijschrift + chronologische aanmaakdatum" msgid "Create date chrono + caption" msgstr "Chronologische aanmaakdatum + bijschrift" msgid "Create date chrono + rank" msgstr "Chronologische aanmaakdatum + rangnummer" msgid "Rank + create date chrono" msgstr "Rangnummer + Chronologische aanmaakdatum" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" msgid "Selection" msgstr "Selectie"