Changeset 6041 for extensions/pLoader/trunk/locale/es_ES/pLoader.po
- Timestamp:
- May 2, 2010, 8:15:30 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extensions/pLoader/trunk/locale/es_ES/pLoader.po
r6038 r6041 14 14 "X-Poedit-SearchPath-1: d:/pLoader/res\n" 15 15 16 #, fuzzy 16 17 msgid "Select photos for upload" 17 msgstr "Escoger fotos a trasladar" 18 18 msgstr "Escoger las fotos que hay que trasladar" 19 20 #, fuzzy 19 21 msgid "JPEG files" 20 22 msgstr "Ficheros JPEG" 21 23 24 #, fuzzy 22 25 msgid "Default author" 23 26 msgstr "Autor por defecto:" 24 27 28 #, fuzzy 25 29 msgid "Photo caption prefix" 26 30 msgstr "Prefijo del título de la foto:" 27 31 32 #, fuzzy 28 33 msgid "Site thumbnail size" 29 34 msgstr "Talla miniatura:" 30 35 36 #, fuzzy 31 37 msgid "Site image width" 32 38 msgstr "Anchura de la imagen" 33 39 40 #, fuzzy 34 41 msgid "Site image height" 35 42 msgstr "Altura de la imagen" 36 43 44 #, fuzzy 37 45 msgid "Auto rotate image" 38 46 msgstr "Rotación automática de la imagen" 39 47 48 #, fuzzy 40 49 msgid "Upload high (original size) " 41 50 msgstr "Cargar la foto original:" 42 51 52 #, fuzzy 43 53 msgid "Upload high definition " 44 msgstr "Transferencia de alta definición:" 45 54 msgstr "Transferencia alta definición:" 55 56 #, fuzzy 46 57 msgid "High definition" 47 58 msgstr "Alta definición:" 48 59 60 #, fuzzy 49 61 msgid "Yes" 50 62 msgstr "Sí" 51 63 64 #, fuzzy 52 65 msgid "No" 53 66 msgstr "No" 54 67 68 #, fuzzy 55 69 msgid "Admin. username" 56 msgstr "Identificante administrador:" 57 70 msgstr "Identificando a administrador:" 71 72 #, fuzzy 58 73 msgid "Admin. password" 59 74 msgstr "Contraseña administrador:" 60 75 76 #, fuzzy 61 77 msgid "OK" 62 78 msgstr "Validar" 63 79 80 #, fuzzy 64 81 msgid "Cancel" 65 82 msgstr "Anular" 66 83 84 #, fuzzy 67 85 msgid "Create date" 68 msgstr "Fecha de creación:" 69 86 msgstr "Data de creación:" 87 88 #, fuzzy 70 89 msgid "Width" 71 90 msgstr "Anchura:" 72 91 92 #, fuzzy 73 93 msgid "Height" 74 94 msgstr "Altura" 75 95 96 #, fuzzy 76 97 msgid "Orientation" 77 98 msgstr "Orientación:" 78 99 100 #, fuzzy 79 101 msgid "Shutter speed" 80 102 msgstr "Velocidad de obturación:" 81 103 104 #, fuzzy 82 105 msgid "Aperture" 83 106 msgstr "Apertura:" 84 107 108 #, fuzzy 85 109 msgid "Focal length" 86 110 msgstr "Longitud focal:" 87 111 112 #, fuzzy 88 113 msgid "Model" 89 114 msgstr "Modelo" 90 115 116 #, fuzzy 91 117 msgid "Lens" 92 118 msgstr "Óptica:" 93 119 120 #, fuzzy 94 121 msgid "Author" 95 122 msgstr "Autor:" 96 123 124 #, fuzzy 97 125 msgid "Comment" 98 126 msgstr "Comentario:" 99 127 128 #, fuzzy 100 129 msgid "Chinese" 101 130 msgstr "Chino" 102 131 132 #, fuzzy 103 133 msgid "Chinese simplified" 104 134 msgstr "Chino simplificado" 105 135 136 #, fuzzy 106 137 msgid "Czech" 107 138 msgstr "Checo" 108 139 140 #, fuzzy 109 141 msgid "Danish" 110 142 msgstr "Danés" 111 143 144 #, fuzzy 112 145 msgid "English" 113 146 msgstr "Inglés" 114 147 148 #, fuzzy 115 149 msgid "German" 116 150 msgstr "Alemán" 117 151 152 #, fuzzy 118 153 msgid "Spanish" 119 154 msgstr "Español" 120 155 156 #, fuzzy 121 157 msgid "French" 122 158 msgstr "Francés" 123 159 160 #, fuzzy 124 161 msgid "Hungarian" 125 162 msgstr "Húngaro" 126 163 164 #, fuzzy 127 165 msgid "Italian" 128 166 msgstr "Italiano" 129 167 168 #, fuzzy 130 169 msgid "Japanese" 131 170 msgstr "Japonés" 132 171 172 #, fuzzy 133 173 msgid "Dutch" 134 174 msgstr "Holandés" 135 175 176 #, fuzzy 136 177 msgid "Polish" 137 178 msgstr "Polaco" 138 179 180 #, fuzzy 139 181 msgid "Portuguese Brazil" 140 182 msgstr "Brasil portugués" 141 183 184 #, fuzzy 142 185 msgid "Portuguese Portugal" 143 186 msgstr "Portugal portugués" 144 187 188 #, fuzzy 145 189 msgid "Russian" 146 190 msgstr "Ruso" 147 191 192 #, fuzzy 148 193 msgid "Slovak" 149 194 msgstr "Eslovaco" 150 195 196 #, fuzzy 151 197 msgid "Brasil" 152 198 msgstr "Brasil" 153 199 200 #, fuzzy 154 201 msgid "pLoader needs to be restarted to display the new selected language" 155 msgstr "PLoader debe ser reiniciado para visualizar el idioma seleccionado" 156 202 msgstr "PLoader debe ser dejado partir para fijar la nueva lengua seleccionada" 203 204 #, fuzzy 157 205 msgid "Piwigo categories" 158 206 msgstr "Categorías en Piwigo" 159 207 208 #, fuzzy 160 209 msgid "Photo properties" 161 210 msgstr "Propiedades de la foto" 162 211 212 #, fuzzy 163 213 msgid "Tools" 164 214 msgstr "Herramientas" 165 215 216 #, fuzzy 166 217 msgid "Global settings" 167 218 msgstr "Preferencias" 168 219 220 #, fuzzy 169 221 msgid "Advanced" 170 222 msgstr "Avanzado" 171 223 224 #, fuzzy 172 225 msgid "Transfert chunk size" 173 msgstr "Talla de bloques de transferencia:" 174 226 msgstr "Talla bloques de transferencia:" 227 228 #, fuzzy 175 229 msgid "General" 176 230 msgstr "General" 177 231 232 #, fuzzy 178 233 msgid "Resized" 179 234 msgstr "Reducción" 180 235 236 #, fuzzy 181 237 msgid "Thumbnail" 182 238 msgstr "Miniatura" 183 239 240 #, fuzzy 184 241 msgid "Preview" 185 242 msgstr "Previsualización" 186 243 244 #, fuzzy 187 245 msgid "Photo selection" 188 246 msgstr "Fotos seleccionadas" 189 247 248 #, fuzzy 190 249 msgid "Language choice" 191 msgstr "Elección del idioma" 192 250 msgstr "Elección de la lengua" 251 252 #, fuzzy 193 253 msgid "Choose a language" 194 msgstr "Escoger un idioma" 195 254 msgstr "Escoger una lengua" 255 256 #, fuzzy 196 257 msgid "Upload to Piwigo" 197 258 msgstr "Trasladar hacia Piwigo" 198 259 260 #, fuzzy 199 261 msgid "Remove photo from selection" 200 msgstr "Quitar la foto de la selección" 201 262 msgstr "Llevarse la foto de la selección" 263 264 #, fuzzy 202 265 msgid "Add photo to selection" 203 266 msgstr "Añadir la foto a la selección" 204 267 268 #, fuzzy 205 269 msgid "Not connected" 206 270 msgstr "No conectado" 207 271 272 #, fuzzy 208 273 msgid "Connection to" 209 274 msgstr "La conexión a" 210 275 276 #, fuzzy 211 277 msgid "failed" 212 278 msgstr "Fue suspendido" 213 279 280 #, fuzzy 214 281 msgid "Piwigo login" 215 msgstr "Conexión de Piwigo" 216 282 msgstr "Conexión en Piwigo" 283 284 #, fuzzy 217 285 msgid "Piwigo login error" 218 msgstr "Error de conexión de Piwigo" 219 286 msgstr "Error de conexión en Piwigo" 287 288 #, fuzzy 220 289 msgid "Please select a valid target category" 221 290 msgstr "Por favor, seleccione otra categoría" 222 291 292 #, fuzzy 223 293 msgid "Piwigo upload error" 224 294 msgstr "Error de transferencia a Piwigo" 225 295 296 #, fuzzy 226 297 msgid "Category name" 227 298 msgstr "Nombre de la categoría" 228 299 300 #, fuzzy 229 301 msgid "Add new category" 230 302 msgstr "Añadir una nueva categoría" 231 303 304 #, fuzzy 232 305 msgid "New category" 233 306 msgstr "Nueva categoría" 234 307 308 #, fuzzy 235 309 msgid "Upload cancelled" 236 310 msgstr "Transferencia anulada" 237 311 312 #, fuzzy 238 313 msgid "Image upload progress information" 239 314 msgstr "Progresión de la transferencia de imagen" 240 315 316 #, fuzzy 241 317 msgid "Cancel upload" 242 318 msgstr "Anular la transferencia" 243 319 320 #, fuzzy 244 321 msgid "Piwigo upload information" 245 322 msgstr "Información sobre la transferencia a Piwigo" 246 323 324 #, fuzzy 247 325 msgid "Processing" 248 msgstr "Procesando" 249 326 msgstr "Tratamiento corriente" 327 328 #, fuzzy 250 329 msgid "images processed" 251 330 msgstr "imágenes tratadas" 252 331 332 #, fuzzy 253 333 msgid "images uploaded" 254 334 msgstr "Imágenes trasladadas" 255 335 336 #, fuzzy 256 337 msgid "images in errors and not uploaded" 257 msgstr "Imágenes con error y no trasladadas" 258 338 msgstr "Imágenes en error y no trasladadas" 339 340 #, fuzzy 259 341 msgid "Duration" 260 342 msgstr "Duración" 261 343 344 #, fuzzy 262 345 msgid "seconds" 263 346 msgstr "Segundos" 264 347 348 #, fuzzy 265 349 msgid "Categories" 266 350 msgstr "Categorías" 267 351 352 #, fuzzy 268 353 msgid "categories" 269 354 msgstr "categorías" 270 355 356 #, fuzzy 271 357 msgid "Categorie" 272 358 msgstr "Categoría" 273 359 360 #, fuzzy 274 361 msgid "categorie" 275 362 msgstr "categoría" 276 363 364 #, fuzzy 277 365 msgid "Album" 278 366 msgstr "Álbum" 279 367 368 #, fuzzy 280 369 msgid "Albums" 281 370 msgstr "Álbums" 282 371 372 #, fuzzy 283 373 msgid "album" 284 374 msgstr "álbum" 285 375 376 #, fuzzy 286 377 msgid "albums" 287 378 msgstr "álbums" 288 379 380 #, fuzzy 289 381 msgid "Photo caption" 290 382 msgstr "Título de la foto:" 291 383 384 #, fuzzy 292 385 msgid "File name" 293 386 msgstr "Nombre del fichero:" 294 387 388 #, fuzzy 295 389 msgid "Default photo caption" 296 390 msgstr "Título por defecto:" 297 391 392 #, fuzzy 298 393 msgid "Resize site image" 299 msgstr "Reducir para el sitio:" 300 394 msgstr "Reducirse para el sitio:" 395 396 #, fuzzy 301 397 msgid "Auto rotate" 302 398 msgstr "Rotación automática:" 303 399 400 #, fuzzy 304 401 msgid "Upload high (original size)" 305 402 msgstr "Trasladar la foto original:" 306 403 404 #, fuzzy 307 405 msgid "Site image jpeg quality" 308 406 msgstr "Calidad JPEG de la foto:" 309 407 408 #, fuzzy 310 409 msgid "Site image filter" 311 410 msgstr "Filtro de reducción:" 312 411 412 #, fuzzy 313 413 msgid "Site image blur" 314 msgstr "Acentuación / borroso:" 315 414 msgstr "Acentuación / ligereza:" 415 416 #, fuzzy 316 417 msgid "Site image interlace" 317 418 msgstr "Entrelazamiento:" 318 419 420 #, fuzzy 319 421 msgid "Site thumbnail jpeg quality" 320 422 msgstr "Calidad JPEG de las miniaturas del sitio:" 321 423 424 #, fuzzy 322 425 msgid "Photo selection thumbnail size" 323 426 msgstr "Talla miniaturas de la selección foto:" 324 427 428 #, fuzzy 325 429 msgid "Photo selection thumbnail jpeg quality" 326 430 msgstr "Calidad JPEG de las miniaturas de la selección foto:" 327 431 432 #, fuzzy 328 433 msgid "Use exif preview when available" 329 434 msgstr "Utilizar la previsualización extejo:" 330 435 436 #, fuzzy 331 437 msgid "Custom preview ratio" 332 msgstr "Porcentaje de previsualización:" 333 438 msgstr "Ratio de previsualización:" 439 440 #, fuzzy 334 441 msgid "Piwigo url" 335 442 msgstr "url del sitio Piwigo" 336 443 444 #, fuzzy 337 445 msgid "Connect" 338 446 msgstr "Conectar" 339 447 448 #, fuzzy 340 449 msgid "Work Offline" 341 450 msgstr "Trabajar fuera de conexión" 342 451 452 #, fuzzy 343 453 msgid "Exit" 344 454 msgstr "Salir" 345 455 456 #, fuzzy 346 457 msgid "empty - work Offline" 347 msgstr "Nada que visualizar - fuera de conexión" 348 458 msgstr "Nada que hay que fijar - fuera de conexión" 459 460 #, fuzzy 349 461 msgid "None" 350 462 msgstr "Ninguno" 351 463 464 #, fuzzy 352 465 msgid "File path and name" 353 466 msgstr "Camino y nombre del fichero" 354 467 468 #, fuzzy 355 469 msgid "Prefix" 356 470 msgstr "Prefijo" 357 471 472 #, fuzzy 358 473 msgid "Prefix + rank number" 359 474 msgstr "Prefijo + número de fila" 360 475 476 #, fuzzy 361 477 msgid "Rank number + prefix" 362 478 msgstr "Número de fila + prefijo" 363 479 480 #, fuzzy 364 481 msgid "Prefix + create date chrono" 365 msgstr "Prefijo + cronómetro fecha de creación" 366 482 msgstr "Prefijo + cronómetro data de creación" 483 484 #, fuzzy 367 485 msgid "Create date chrono + prefix" 368 msgstr "Cronómetro fecha de creación + prefijo" 369 486 msgstr "Cronómetro data de creación + prefijo" 487 488 #, fuzzy 370 489 msgid "Photo" 371 490 msgstr "Foto" 372 491 492 #, fuzzy 373 493 msgid "Image processing progress information" 374 msgstr "Progresión del procesamiento de imagen" 375 494 msgstr "Progresión del tratamiento de imagen" 495 496 #, fuzzy 376 497 msgid "Cancel image processing" 377 msgstr "Anular el procesamiento de imagen" 378 498 msgstr "Anular el tratamiento de imagen" 499 500 #, fuzzy 379 501 msgid "Add new album" 380 502 msgstr "Añadir un nuevo álbum" 381 503 504 #, fuzzy 382 505 msgid "Album name" 383 506 msgstr "Nombre del álbum:" 384 507 508 #, fuzzy 385 509 msgid "New album" 386 510 msgstr "Nuevo álbum" 387 511 512 #, fuzzy 388 513 msgid "Refresh" 389 514 msgstr "Actualizar" 390 515 516 #, fuzzy 391 517 msgid "Expand all" 392 msgstr "Visualizar todo" 393 518 msgstr "Fijar todo" 519 520 #, fuzzy 394 521 msgid "Collapse all" 395 522 msgstr "Reducir todo" 396 523 524 #, fuzzy 397 525 msgid "Getting started" 398 526 msgstr "Arrancar" 399 527 528 #, fuzzy 400 529 msgid "Properties" 401 530 msgstr "Propiedades" 402 531 532 #, fuzzy 403 533 msgid "Remove uploaded photo from selection" 404 msgstr "Vaciar la selección foto después de la transferencia:" 405 534 msgstr "Vaciar la selección foto después de transferencia:" 535 536 #, fuzzy 406 537 msgid "Activate watermark" 407 msgstr "Activar watermark:" 408 538 msgstr "Acelerar watermark:" 539 540 #, fuzzy 409 541 msgid "Activate watermark on high definition" 410 msgstr "Activar watermark sobre la alta definición:" 411 542 msgstr "Acelerar watermark sobre la alta definición:" 543 544 #, fuzzy 412 545 msgid "Text" 413 546 msgstr "Texto:" 414 547 548 #, fuzzy 415 549 msgid "Text size" 416 550 msgstr "Talla del texto:" 417 551 552 #, fuzzy 418 553 msgid "Color" 419 554 msgstr "Color:" 420 555 556 #, fuzzy 421 557 msgid "Position" 422 558 msgstr "Posición:" 423 559 560 #, fuzzy 424 561 msgid "Top margin" 425 562 msgstr "Margen arriba:" 426 563 564 #, fuzzy 427 565 msgid "Left margin" 428 msgstr "Margen izquierda:" 429 566 msgstr "Margen a la izquierda:" 567 568 #, fuzzy 430 569 msgid "White" 431 570 msgstr "Blanco" 432 571 572 #, fuzzy 433 573 msgid "Black" 434 574 msgstr "Negro" 435 575 576 #, fuzzy 436 577 msgid "Top" 437 578 msgstr "Altura" 438 579 580 #, fuzzy 439 581 msgid "Top left" 440 msgstr "Altura izquierda" 441 582 msgstr "Altura a la izquierda" 583 584 #, fuzzy 442 585 msgid "Top right" 443 msgstr "Altura derecha" 444 586 msgstr "Altura a la derecha" 587 588 #, fuzzy 445 589 msgid "Bottom" 446 msgstr "Abajo" 447 590 msgstr "Bajura" 591 592 #, fuzzy 448 593 msgid "Bottom left" 449 msgstr "Abajo izquierda" 450 594 msgstr "Bajura a la izquierda" 595 596 #, fuzzy 451 597 msgid "Bottom right" 452 msgstr "Abajo derecha" 453 598 msgstr "Bajura a la derecha" 599 600 #, fuzzy 454 601 msgid "Center" 455 602 msgstr "Centrado" 456 603 604 #, fuzzy 457 605 msgid "Left" 458 606 msgstr "Izquierda" 459 607 608 #, fuzzy 460 609 msgid "Right" 461 610 msgstr "Derecha" 462 611 612 #, fuzzy 463 613 msgid "my watermark" 464 614 msgstr "Mi watermark" 465 615 616 #, fuzzy 466 617 msgid "Show" 467 msgstr "Visualizar" 468 618 msgstr "Espectáculo" 619 620 #, fuzzy 469 621 msgid "All" 470 622 msgstr "Todo" 471 623 624 #, fuzzy 472 625 msgid "Selected" 473 626 msgstr "Seleccionado" 474 627 628 #, fuzzy 475 629 msgid "Not selected" 476 msgstr "No seleccionado" 477 630 msgstr "No conectado" 631 632 #, fuzzy 478 633 msgid "Uploading" 479 msgstr "Trasladar" 480 634 msgstr "Traslada" 635 636 #, fuzzy 481 637 msgid "Uploading resized" 482 msgstr "Trasladar la foto reducida" 483 638 msgstr "Traslada la foto reducida" 639 640 #, fuzzy 484 641 msgid "Uploading thumbnail" 485 msgstr "Trasladar la miniatura" 486 642 msgstr "Traslada la miniatura" 643 644 #, fuzzy 487 645 msgid "Uploading high definition" 488 msgstr "Trasladar la foto HD" 489 646 msgstr "Traslada la foto HD" 647 648 #, fuzzy 490 649 msgid "Checksum for" 491 msgstr "Suma de control" 492 650 msgstr "Sueño de control" 651 652 #, fuzzy 493 653 msgid "Communication error with" 494 654 msgstr "Error de comunicación con" 495 655 656 #, fuzzy 496 657 msgid "Thumbnail image done for" 497 msgstr "Miniatura de la imagen terminada para" 498 658 msgstr "Miniatura de la imagen acabada para" 659 660 #, fuzzy 499 661 msgid "HD image done for" 500 msgstr "Alta definición terminada para" 501 662 msgstr "Llena de imágenes alta definición acabada para" 663 664 #, fuzzy 502 665 msgid "Resized image done for" 503 msgstr "Imagen reducida terminada para" 504 666 msgstr "Imagen reducida acabada para" 667 668 #, fuzzy 505 669 msgid "Uploaded" 506 670 msgstr "Trasladado" 507 671 672 #, fuzzy 508 673 msgid "Preparing resized image for" 509 674 msgstr "Prepara la foto reducida de" 510 675 676 #, fuzzy 511 677 msgid "Close" 512 msgstr "Cerrar" 513 678 msgstr "Cerrarse" 679 680 #, fuzzy 514 681 msgid "on" 515 682 msgstr "sobre" 516 683 684 #, fuzzy 517 685 msgid "photos added to the selection" 518 686 msgstr "fotos añadidas a la selección" 519 687 688 #, fuzzy 520 689 msgid "errors" 521 690 msgstr "Errores" 522 691 692 #, fuzzy 523 693 msgid "Yes, use HD resized of the original photo" 524 694 msgstr "Sí, utilizar una reducción HD de la foto original" 525 695 696 #, fuzzy 526 697 msgid "Yes, use a copy of the original photo" 527 698 msgstr "Sí, utilizar una copia de la foto original" 528 699 700 #, fuzzy 529 701 msgid "HD image width" 530 702 msgstr "Anchura de la imagen HD:" 531 703 704 #, fuzzy 532 705 msgid "HD image height" 533 706 msgstr "Altura de la imagen HD:" 534 707 708 #, fuzzy 535 709 msgid "HD image jpeg quality" 536 710 msgstr "Calidad JPEG de la imagen HD:" 537 711 712 #, fuzzy 538 713 msgid "HD image filter" 539 714 msgstr "Filtro de reducción de la imagen HD:" 540 715 716 #, fuzzy 541 717 msgid "HD image blur" 542 718 msgstr "Acentuación / ligereza de la imagen HD:" 543 719 720 #, fuzzy 544 721 msgid "HD image interlace" 545 722 msgstr "Entrelazamiento de la imagen HD:" 546 723 724 #, fuzzy 547 725 msgid "nothing" 548 726 msgstr "No hacer nada" 549 727 728 #, fuzzy 550 729 msgid "replace" 551 730 msgstr "Reemplazar" 552 731 732 #, fuzzy 553 733 msgid "fill if empty (only replace properties currently empty in Piwigo)" 554 msgstr "Rellenar si vacío (reemplazar sólo las propiedades vacías en Piwigo)" 555 734 msgstr "Cumplir si no informado (reemplazar sólo las propiedades vacías en Piwigo)" 735 736 #, fuzzy 556 737 msgid "append (keep existing and add new)" 557 738 msgstr "Acumular (guardar el existente y añadir)" 558 739 740 #, fuzzy 559 741 msgid "Do not ask me again" 560 msgstr "No preguntar mas" 561 742 msgstr "Más pedirme" 743 744 #, fuzzy 562 745 msgid "A least one photo has already been added in the past." 563 746 msgstr "Por lo menos una foto ya ha sido añadida en el pasado." 564 747 748 #, fuzzy 565 749 msgid "What shall we do with files? (thumbnail, resized, high resolution)" 566 750 msgstr "¿ Que hacer para los ficheros? (Miniatura, talla web, alta definición)" 567 751 752 #, fuzzy 568 753 msgid "What shall we do with single value properties?(caption, comment, author, create date)" 569 754 msgstr "¿ Que hacer para las propiedades simples? (Título(acción), comentario, autor, fecha de creación)" 570 755 756 #, fuzzy 571 757 msgid "What shall we do with multiple values properties? (categories, tags)" 572 758 msgstr "¿ Que hacer para las propiedades a valores múltiples? (Categorías, tags)" 573 759 760 #, fuzzy 574 761 msgid "Photo update management" 575 msgstr "Gestión de actualización de las fotos" 576 762 msgstr "Gestión de la puesta al día de las fotos" 763 764 #, fuzzy 577 765 msgid "Who can see the photo?" 578 766 msgstr "¿ Quién puede ver la foto?:" 579 767 768 #, fuzzy 580 769 msgid "everybody" 581 770 msgstr "Todo el mundo" 582 771 772 #, fuzzy 583 773 msgid "contacts" 584 774 msgstr "contactos" 585 775 776 #, fuzzy 586 777 msgid "friends" 587 778 msgstr "amigos" 588 779 780 #, fuzzy 589 781 msgid "family" 590 782 msgstr "familia" 591 783 784 #, fuzzy 592 785 msgid "admins" 593 786 msgstr "Administradores" 594 787 788 #, fuzzy 595 789 msgid "What shall we do with privacy level?" 596 790 msgstr "¿ Que hacer para el nivel de confidencialidad?" 597 791 792 #, fuzzy 598 793 msgid "Thumbnail and caption" 599 794 msgstr "Miniatura y título" 600 795 796 #, fuzzy 601 797 msgid "Property list" 602 798 msgstr "Lista de propiedades" 603 799 800 #, fuzzy 604 801 msgid "How photo selection is displayed" 605 msgstr "¿Cómo debe ser visualizada la selección de fotos?" 606 802 msgstr "Cómo la selección de fotos es fijada" 803 804 #, fuzzy 607 805 msgid "Use original" 608 806 msgstr "Utilizar el original" 609 807 808 #, fuzzy 610 809 msgid "Use resized original" 611 810 msgstr "Redimensionar el original" 612 811 812 #, fuzzy 613 813 msgid "Web sized" 614 814 msgstr "Foto talla web" 615 815 816 #, fuzzy 616 817 msgid "Do you want to create" 617 msgstr "¿Quiere crear?" 618 818 msgstr "Por favor, créese" 819 820 #, fuzzy 619 821 msgid "Transfer" 620 822 msgstr "Transferencia" 621 823 824 #, fuzzy 622 825 msgid "Click links below to start using pLoader." 623 826 msgstr "Haga clic en los lazos para comenzar con pLoader." 624 827 828 #, fuzzy 625 829 msgid "Add a new album." 626 830 msgstr "Crear un nuevo álbum." 627 831 832 #, fuzzy 628 833 msgid "Add photos to the selection." 629 834 msgstr "Añadir fotos a la selección." 630 835 836 #, fuzzy 631 837 msgid "Upload the photo selection into your album." 632 838 msgstr "Trasladar en un álbum." 633 839 840 #, fuzzy 634 841 msgid "Photo size" 635 842 msgstr "Dimensión de las fotos" 636 843 844 #, fuzzy 637 845 msgid "Maximum width" 638 846 msgstr "Anchura máxima" 639 847 848 #, fuzzy 640 849 msgid "Maximum height" 641 850 msgstr "Altura máxima" 642 851 852 #, fuzzy 643 853 msgid "What is the destination category?" 644 msgstr "¿ Cuál es la categoría de destino?" 645 854 msgstr "¿ Cuál es la categoría destino?" 855 856 #, fuzzy 646 857 msgid "What is the destination album?" 647 msgstr "¿ Cuál es el álbum de destino?" 648 858 msgstr "¿ Cuál es el álbum destino?" 859 860 #, fuzzy 649 861 msgid "Caption" 650 862 msgstr "Título" 651 863 864 #, fuzzy 652 865 msgid "Who can see?" 653 866 msgstr "¿ Quién puede ver?" 654 867 868 #, fuzzy 655 869 msgid "You have selected a batch of %s photos" 656 870 msgstr "Usted seleccionó un lote de %s fotos" 657 871 872 #, fuzzy 658 873 msgid "Changes apply to the whole batch" 659 874 msgstr "Las modificaciones se aplican a todas las fotos de la selección" 660 875 876 #, fuzzy 661 877 msgid "Drag photos here to get started" 662 878 msgstr "Depositas sus fotos aquí para empezar" 663 879 880 #, fuzzy 664 881 msgid "Or click" 665 882 msgstr "O haga clic sobre" 666 883 884 #, fuzzy 667 885 msgid "to choose files on your computer" 668 886 msgstr "Para escoger ficheros de su ordenador" 669 887 888 #, fuzzy 670 889 msgid "Add photos" 671 890 msgstr "Añadir fotos" 672 891 892 #, fuzzy 673 893 msgid "Remove selected photos" 674 894 msgstr "Quitar las fotos seleccionadas" 675 895 896 #, fuzzy 676 897 msgid "Default caption pattern" 677 898 msgstr "Tamaño de título por defecto" 678 899 900 #, fuzzy 679 901 msgid "Default caption" 680 902 msgstr "Título por defecto" 681 903 904 #, fuzzy 682 905 msgid "Caption + rank number" 683 906 msgstr "Título + N ° de orden" 684 907 908 #, fuzzy 685 909 msgid "Rank number + caption" 686 910 msgstr "N ° de orden + título" 687 911 912 #, fuzzy 688 913 msgid "Caption + create date chrono" 689 914 msgstr "Título + cronómetro fecha de creación" 690 915 916 #, fuzzy 691 917 msgid "Create date chrono + caption" 692 918 msgstr "Cronómetro fecha de creación + título" 693 919 920 #, fuzzy 694 921 msgid "Create date chrono + rank" 695 922 msgstr "Cronómetro fecha de creación + N ° de orden" 696 923 924 #, fuzzy 697 925 msgid "Rank + create date chrono" 698 926 msgstr "N ° de orden + cronómetro fecha de creación" 699 927 928 #, fuzzy 700 929 msgid "Preferences" 701 930 msgstr "Preferencias" 702 931 932 #, fuzzy 703 933 msgid "Selection" 704 934 msgstr "Selección"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.