Changeset 6032 for extensions/pLoader/trunk
- Timestamp:
- May 1, 2010, 6:35:41 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extensions/pLoader/trunk/locale/es_ES/pLoader.po
r5477 r6032 15 15 16 16 msgid "Select photos for upload" 17 msgstr "Escoger las fotos que hay quetrasladar"17 msgstr "Escoger fotos para trasladar" 18 18 19 19 msgid "JPEG files" … … 42 42 43 43 msgid "Upload high definition " 44 msgstr "Transferencia alta definición:"44 msgstr "Transferencia de alta definición:" 45 45 46 46 msgid "High definition" … … 54 54 55 55 msgid "Admin. username" 56 msgstr "Identifican do aadministrador:"56 msgstr "Identificante administrador:" 57 57 58 58 msgid "Admin. password" … … 66 66 67 67 msgid "Create date" 68 msgstr " Data de creación:"68 msgstr "Fecha de creación:" 69 69 70 70 msgid "Width" … … 153 153 154 154 msgid "pLoader needs to be restarted to display the new selected language" 155 msgstr "PLoader debe ser dejado partir para fijar la nueva lengua seleccionada"155 msgstr "PLoader debe ser reiniciado para visualizar el idioma seleccionado" 156 156 157 157 msgid "Piwigo categories" … … 171 171 172 172 msgid "Transfert chunk size" 173 msgstr "Talla bloques de transferencia:"173 msgstr "Talla de bloques de transferencia:" 174 174 175 175 msgid "General" … … 189 189 190 190 msgid "Language choice" 191 msgstr "Elección de la lengua"191 msgstr "Elección del idioma" 192 192 193 193 msgid "Choose a language" 194 msgstr "Escoger un a lengua"194 msgstr "Escoger un idioma" 195 195 196 196 msgid "Upload to Piwigo" … … 198 198 199 199 msgid "Remove photo from selection" 200 msgstr " Llevarsela foto de la selección"200 msgstr "Quitar la foto de la selección" 201 201 202 202 msgid "Add photo to selection" … … 213 213 214 214 msgid "Piwigo login" 215 msgstr "Conexión enPiwigo"215 msgstr "Conexión de Piwigo" 216 216 217 217 msgid "Piwigo login error" 218 msgstr "Error de conexión enPiwigo"218 msgstr "Error de conexión de Piwigo" 219 219 220 220 msgid "Please select a valid target category" … … 246 246 247 247 msgid "Processing" 248 msgstr " Tratamiento corriente"248 msgstr "Procesando" 249 249 250 250 msgid "images processed" … … 255 255 256 256 msgid "images in errors and not uploaded" 257 msgstr "Imágenes en error y no trasladadas"257 msgstr "Imágenes con error y no trasladadas" 258 258 259 259 msgid "Duration" … … 297 297 298 298 msgid "Resize site image" 299 msgstr "Reducir separa el sitio:"299 msgstr "Reducir para el sitio:" 300 300 301 301 msgid "Auto rotate" … … 312 312 313 313 msgid "Site image blur" 314 msgstr "Acentuación / ligereza:"314 msgstr "Acentuación / borroso:" 315 315 316 316 msgid "Site image interlace" … … 330 330 331 331 msgid "Custom preview ratio" 332 msgstr " Ratiode previsualización:"332 msgstr "Porcentaje de previsualización:" 333 333 334 334 msgid "Piwigo url" … … 345 345 346 346 msgid "empty - work Offline" 347 msgstr "Nada que hay que fijar - fuera de conexión"347 msgstr "Nada que visualizar - fuera de conexión" 348 348 349 349 msgid "None" … … 363 363 364 364 msgid "Prefix + create date chrono" 365 msgstr "Prefijo + cronómetro data de creación"365 msgstr "Prefijo + cronómetro fecha de creación" 366 366 367 367 msgid "Create date chrono + prefix" 368 msgstr "Cronómetro data de creación + prefijo"368 msgstr "Cronómetro fecha de creación + prefijo" 369 369 370 370 msgid "Photo" … … 372 372 373 373 msgid "Image processing progress information" 374 msgstr "Progresión del tratamiento de imagen"374 msgstr "Progresión del procesamiento de imagen" 375 375 376 376 msgid "Cancel image processing" 377 msgstr "Anular el tratamiento de imagen"377 msgstr "Anular el procesamiento de imagen" 378 378 379 379 msgid "Add new album" … … 390 390 391 391 msgid "Expand all" 392 msgstr " Fijar todo"392 msgstr "Visualizar todo" 393 393 394 394 msgid "Collapse all" … … 402 402 403 403 msgid "Remove uploaded photo from selection" 404 msgstr "Vaciar la selección foto después de transferencia:"404 msgstr "Vaciar la selección foto después de la transferencia:" 405 405 406 406 msgid "Activate watermark" 407 msgstr "Ac elerar watermark:"407 msgstr "Activar watermark:" 408 408 409 409 msgid "Activate watermark on high definition" 410 msgstr "Ac elerar watermark sobre la alta definición:"410 msgstr "Activar watermark sobre la alta definición:" 411 411 412 412 msgid "Text" … … 426 426 427 427 msgid "Left margin" 428 msgstr "Margen a laizquierda:"428 msgstr "Margen izquierda:" 429 429 430 430 msgid "White" … … 438 438 439 439 msgid "Top left" 440 msgstr "Altura a laizquierda"440 msgstr "Altura izquierda" 441 441 442 442 msgid "Top right" 443 msgstr "Altura a laderecha"443 msgstr "Altura derecha" 444 444 445 445 msgid "Bottom" 446 msgstr " Bajura"446 msgstr "Abajo" 447 447 448 448 msgid "Bottom left" 449 msgstr " Bajura a laizquierda"449 msgstr "Abajo izquierda" 450 450 451 451 msgid "Bottom right" 452 msgstr " Bajura a laderecha"452 msgstr "Abajo derecha" 453 453 454 454 msgid "Center" … … 465 465 466 466 msgid "Show" 467 msgstr " Espectáculo"467 msgstr "Visualizar" 468 468 469 469 msgid "All" … … 474 474 475 475 msgid "Not selected" 476 msgstr "No conectado"476 msgstr "No seleccionado" 477 477 478 478 msgid "Uploading" 479 msgstr "Traslada "479 msgstr "Trasladar" 480 480 481 481 msgid "Uploading resized" 482 msgstr "Traslada la foto reducida"482 msgstr "Trasladar la foto reducida" 483 483 484 484 msgid "Uploading thumbnail" 485 msgstr "Traslada la miniatura"485 msgstr "Trasladar la miniatura" 486 486 487 487 msgid "Uploading high definition" 488 msgstr "Traslada la foto HD"488 msgstr "Trasladar la foto HD" 489 489 490 490 msgid "Checksum for" 491 msgstr "Su eñode control"491 msgstr "Suma de control" 492 492 493 493 msgid "Communication error with" … … 495 495 496 496 msgid "Thumbnail image done for" 497 msgstr "Miniatura de la imagen acabada para"497 msgstr "Miniatura de la imagen terminada para" 498 498 499 499 msgid "HD image done for" 500 msgstr " Llena de imágenes alta definición acabada para"500 msgstr "Alta definición terminada para" 501 501 502 502 msgid "Resized image done for" 503 msgstr "Imagen reducida acabada para"503 msgstr "Imagen reducida terminada para" 504 504 505 505 msgid "Uploaded" … … 510 510 511 511 msgid "Close" 512 msgstr "Cerrar se"512 msgstr "Cerrar" 513 513 514 514 msgid "on" … … 552 552 553 553 msgid "fill if empty (only replace properties currently empty in Piwigo)" 554 msgstr " Cumplir si no informado (reemplazar sólo las propiedades vacías en Piwigo)"554 msgstr "Rellenar si vacío (reemplazar sólo las propiedades vacías en Piwigo)" 555 555 556 556 msgid "append (keep existing and add new)" … … 558 558 559 559 msgid "Do not ask me again" 560 msgstr " Más pedirme"560 msgstr "No preguntar mas" 561 561 562 562 msgid "A least one photo has already been added in the past." … … 573 573 574 574 msgid "Photo update management" 575 msgstr "Gestión de la puesta al díade las fotos"575 msgstr "Gestión de actualización de las fotos" 576 576 577 577 msgid "Who can see the photo?" … … 603 603 604 604 msgid "How photo selection is displayed" 605 msgstr " Cómo la selección de fotos es fijada"605 msgstr "¿Cómo debe ser visualizada la selección de fotos?" 606 606 607 607 msgid "Use original" … … 615 615 616 616 msgid "Do you want to create" 617 msgstr " Por favor, créese"617 msgstr "¿Quiere crear?" 618 618 619 619 msgid "Transfer" … … 642 642 643 643 msgid "What is the destination category?" 644 msgstr "¿ Cuál es la categoría de stino?"644 msgstr "¿ Cuál es la categoría de destino?" 645 645 646 646 msgid "What is the destination album?" 647 msgstr "¿ Cuál es el álbum de stino?"647 msgstr "¿ Cuál es el álbum de destino?" 648 648 649 649 msgid "Caption" … … 657 657 658 658 msgid "Changes apply to the whole batch" 659 msgstr "Las modificaciones se aplican todas las fotos de la selección"659 msgstr "Las modificaciones se aplican a todas las fotos de la selección" 660 660 661 661 msgid "Drag photos here to get started" 662 msgstr "De slice depositas sus fotos aquí para empezar"662 msgstr "Depositas sus fotos aquí para empezar" 663 663 664 664 msgid "Or click" … … 687 687 688 688 msgid "Caption + create date chrono" 689 msgstr "Título + cronómetro data de creación"689 msgstr "Título + cronómetro fecha de creación" 690 690 691 691 msgid "Create date chrono + caption" 692 msgstr "Cronómetro data de creación + título"692 msgstr "Cronómetro fecha de creación + título" 693 693 694 694 msgid "Create date chrono + rank" 695 msgstr "Cronómetro data de creación + N ° de orden"695 msgstr "Cronómetro fecha de creación + N ° de orden" 696 696 697 697 msgid "Rank + create date chrono" 698 msgstr "N ° de orden + cronómetro data de creación"698 msgstr "N ° de orden + cronómetro fecha de creación" 699 699 700 700 msgid "Preferences"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.