source: trunk/language/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po @ 5022

Last change on this file since 5022 was 5022, checked in by nikrou, 14 years ago

Feature 1450 :

  • add "subscribe %s"
  • fix misspelling in install.tpl and in install.php
File size: 62.3 KB
Line 
1# Piwigo gettext master template file
2# Copyright(C) 2008-20010 Piwigo Team - http://piwigo.org
3# This file is distributed under the same license as Piwigo
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Piwigo Colibri\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:23+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:16+0100\n"
11"Last-Translator: Nicolas <nikrou77@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Dutch <team-i18n@piwigo.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "About"
19msgstr "Over"
20
21msgid "About Piwigo"
22msgstr "Over Piwigo"
23
24msgid "Free access"
25msgstr "Gratis toegang"
26
27msgid "Access to all"
28msgstr "Toegang tot alles"
29
30msgid "Access to subscribed"
31msgstr "Toegang tot geabbonnneerde"
32
33msgid "Access to administrators"
34msgstr "Toegang voor beheerders"
35
36msgid "Access to webmasters"
37msgstr "Toegang voor webmasters"
38
39msgid "No access"
40msgstr "Geen toegang"
41
42msgid "You are not authorized to access the requested page"
43msgstr "Je hebt geen rechten tot de opgevraagde pagina"
44
45msgid "Actions"
46msgstr "Acties"
47
48msgid "Activate"
49msgstr "Activatie"
50
51msgid "Add"
52msgstr "Toevoegen"
53
54msgid "Add a tag"
55msgstr "Voeg een tag toe"
56
57msgid "Add a user"
58msgstr "Voeg een gebruiker toe"
59
60msgid "Add/delete a permalink"
61msgstr "toevoegen/verwijderen van een permalink"
62
63msgid "add this image to your favorites"
64msgstr "voeg deze afbeelding toe aan jou favorieten"
65
66msgid "Add group"
67msgstr "Voeg een groep toe"
68
69msgid "add new elements to caddie"
70msgstr "Voeg nieuwe elementen toe ann caddie"
71
72msgid "Add selected elements to caddie"
73msgstr "Voeg geselecteerde elementen toe aan caddie"
74
75msgid "add tags"
76msgstr "Toevoegen tags"
77
78msgid "add to caddie"
79msgstr "Toevoegen aan caddie"
80
81msgid "Administration"
82msgstr "Beheer"
83
84msgid "Administrator, webmaster and special user cannot use this method"
85msgstr ""
86"Administrator, webmaster en speciale gebruiker kunnen deze methode niet "
87"gebruiken"
88
89msgid "Advanced features"
90msgstr "Geavanceerde functies"
91
92msgid "Adviser"
93msgstr "Adviseer"
94
95msgid "Adviser mode enabled"
96msgstr "Advies mode geactiveerd"
97
98msgid "after"
99msgstr ""
100
101msgid "all"
102msgstr "alle"
103
104msgid "Allow user registration"
105msgstr "Sta gebruikersregistratie toe"
106
107msgid "Allow users to delete theirs owns comments"
108msgstr "Allow users to delete theirs owns comments"
109
110msgid "Allow users to edit theirs owns comments"
111msgstr "Allow users to edit theirs owns comments"
112
113msgid "All sub-categories of private categories become private"
114msgstr "All sub-categories of private categories become private"
115
116msgid "All tags"
117msgstr "Alle tags"
118
119msgid "All tags must match"
120msgstr "Alle tags moeten kloppen"
121
122msgid "A new version of Piwigo is available."
123msgstr "Een nieuwere versie van Piwigo is beschikbaar."
124
125#, c-format
126msgid "An information email was sent to group \"%s\""
127msgstr "Een informatie email is verstuurd naar de groep \"%s\""
128
129msgid "Any tag"
130msgstr "Elke tag"
131
132msgid "Apply to subcategories"
133msgstr "Toestaan op subcategorieen"
134
135msgid "Are you sure?"
136msgstr "Weet je het zeker?"
137
138msgid "ascending"
139msgstr "ascending"
140
141msgid "Associated"
142msgstr "Gelinkt"
143
144msgid "associate to category"
145msgstr "link aan categorie"
146
147msgid "associate to group"
148msgstr "link aan een groep"
149
150msgid "Association to categories"
151msgstr "Gelinkt aan categorie"
152
153msgid "%d association"
154msgid_plural "%d associations"
155msgstr[0] "%d associatie"
156msgstr[1] "%d associaties"
157
158msgid "At least one listed rule must be satisfied."
159msgstr "Op zijn minst moet aan één regel worden voldaan."
160
161msgid "At least one tag must match"
162msgstr "Op zijn minst moet een tag kloppen"
163
164msgid "Author"
165msgstr "Auteur"
166
167msgid "Authorized"
168msgstr "Toegestaan"
169
170msgid "author(s) : %s"
171msgstr "auteur(s) : %s"
172
173msgid "Expand all categories"
174msgstr "Toon alle categorieën"
175
176msgid "Average rate"
177msgstr "Gemiddeld oordeel"
178
179msgid "Batch management"
180msgstr "Batch management"
181
182msgid "before"
183msgstr ""
184
185msgid "Best rated"
186msgstr "Best beoordeeld"
187
188msgid "display best rated items"
189msgstr "weergeven van de hoogste beoordeling"
190
191msgid "Bound template"
192msgstr "Gebonden sjabloon"
193
194msgid "%d category including "
195msgid_plural "%d categories including "
196msgstr[0] "%d categorie inclusief "
197msgstr[1] "%d categories inclusief "
198
199msgid "%d physical"
200msgid_plural "%d physical"
201msgstr[0] "%d physiek"
202msgstr[1] "%d physieke"
203
204msgid " and %d virtual"
205msgid_plural " and %d virtual"
206msgstr[0] " en %d virtueel"
207msgstr[1] " en %d virtueel"
208
209msgid "%d category moved"
210msgid_plural "%d categories moved"
211msgstr[0] "%d categorie verplaatst"
212msgstr[1] "%d categorieën verplaatst"
213
214msgid "Anomaly"
215msgstr "Onregelmatigheid"
216
217msgid "Automatic correction"
218msgstr "Automatische correctie"
219
220msgid "Check automatic corrections"
221msgstr "Controleer de aoutomatische correcties"
222
223msgid "Correction"
224msgstr "Correctie"
225
226msgid "Correction applied with error"
227msgstr "Correctie die met fout wordt toegepast"
228
229msgid "Correction applied with success"
230msgstr "Correctie die met succes is toegepast"
231
232msgid "%s value is not correct file because exif are not supported"
233msgstr "%s waarde is niet een correct bestand omdat exif niet ondersteund word"
234
235msgid "%s must be to set to false in your config_local.inc.php file"
236msgstr "%s moet aangepast worden naar false in je config_local.inc.php bestand"
237
238msgid "The anomaly will be ignored until next application version"
239msgstr "De anomalie worden genegeerd totdat de volgende versie"
240
241msgid "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
242msgstr "Correction the anomaly will cancel the fact that it's ignored"
243
244msgid "Impossible automatic correction"
245msgstr "Onmogelijke automatische correctie"
246
247msgid "Reinitialize check integrity"
248msgstr "Herinitalizeer de integrieteitscontrole"
249
250msgid "Go to %s or %s for more informations"
251msgstr "Gaa naar %s of %s voor meer informatie"
252
253msgid "the forum"
254msgstr "het forum"
255
256msgid "the wiki"
257msgstr "de wiki"
258
259msgid "Apply selected corrections"
260msgstr "Pas geselecteerde correcties toe"
261
262msgid "Ignore selected anomalies"
263msgstr "Negeer geselecteerde anomalieën"
264
265msgid "Refresh"
266msgstr "Ververs"
267
268msgid "Check integrity"
269msgstr "Controleer integriteit"
270
271msgid "User \"%s\" created with \"%s\" like password"
272msgstr "Gebruiker \"%s\" gemaakt met wachtwoord \"%s\" "
273
274msgid "Status of user \"%s\" updated"
275msgstr "Status van de gebruiker \"%s\" is bijgewerkt"
276
277msgid ""
278"The version of %s [%s] installed is not compatible with the version required "
279"[%s]"
280msgstr ""
281"De versie van %s [%s] welke geinstalleerd is is niet compatibel met de "
282"vereiste versie [%s]"
283
284msgid ""
285"You need to upgrade your system to take full advantage of the application "
286"else the application will not work correctly, or not at all"
287msgstr ""
288"Je moet je systeem bijwerken om volledig gebruik te kunnen maken de "
289"software, anders kan de software mogelijk niet goed werken, of helemaal niet"
290
291msgid "caddie"
292msgstr "caddie"
293
294msgid "Caddie"
295msgstr "Caddie"
296
297msgid "Caddie is currently empty"
298msgstr "Caddie is momenteel leeg"
299
300msgid "Caddie management"
301msgstr "Caddie management"
302
303msgid "Calendar"
304msgstr "kalender"
305
306msgid "All"
307msgstr "Alle"
308
309msgid "display each day with pictures, month per month"
310msgstr "weergeven elke dag met afbeelding, maand per maand"
311
312msgid "View"
313msgstr "Bekijk"
314
315msgid "Add a virtual category"
316msgstr "Voeg een virtuele categorie toe"
317
318msgid "Authorize users to add comments on selected categories"
319msgstr "Gebruikers toestaan commentaar te geven op geselecteerde categorieen"
320
321msgid "Categories"
322msgstr "Categorieën"
323
324msgid "Categories authorized thanks to group associations"
325msgstr "Categories authorized thanks to group associations"
326
327msgid "Categories manual order was saved"
328msgstr "Categorieën handmatig gesorteerd is opgeslagen"
329
330msgid "Categories ordered alphanumerically"
331msgstr "Categorieën alphanumeriek gesorteerd"
332
333msgid "Category"
334msgstr "categorie"
335
336#, c-format
337msgid "Category elements associated to the following categories: %s"
338msgstr "Categorie elementen gelinkt aan de volgende categorieen: %s"
339
340msgid "Category results for"
341msgstr "Categorie resultaten voor"
342
343msgid "The name of a category should not be empty"
344msgstr "De naam van een categorie mag niet leeg zijn"
345
346msgid "Lock categories"
347msgstr "Sluit categorieën"
348
349msgid "Properties"
350msgstr "Eigenschappen"
351
352msgid "Private category"
353msgstr "Private categorie"
354
355msgid "Public category"
356msgstr "Publieke categorie"
357
358msgid "Find a new representant by random"
359msgstr "Vind een nieuw representant bij willekeur"
360
361msgid "Public / Private"
362msgstr "Publiek / Private"
363
364msgid "Manage authorizations for selected categories"
365msgstr "Beheer toegang voor geselecteerde categorieën"
366
367msgid "Select uploadable categories"
368msgstr "Selecteer uploadable categorieeën"
369
370msgid "Virtual category added"
371msgstr "Virtuele categorie toegevoegd"
372
373msgid "Virtual category deleted"
374msgstr "Virtuele categorie verwijderd"
375
376msgid "Check all"
377msgstr "Selecteer alles"
378
379msgid "Check for upgrade"
380msgstr "Controleer voor een upgrade"
381
382msgid "Check for upgrade failed for unknown reasons."
383msgstr "Controle voor upgrade is niet geslaagt door onbekende reden."
384
385msgid "Choose an image"
386msgstr "Kies een afbeelding om"
387
388msgid "Monthly calendar"
389msgstr "Maand kalender"
390
391msgid "Monthly list"
392msgstr "Maand lijst"
393
394msgid "Weekly list"
395msgstr "Week lijst"
396
397msgid "Click here if your browser does not automatically forward you"
398msgstr "Klik hier als je browser je niet doorstuurt"
399
400msgid "Close this window"
401msgstr "Sluit dit venster"
402
403msgid "cloud"
404msgstr ""
405
406msgid "Come to discover the category:"
407msgstr "Ondek de categorie:"
408
409msgid "Comment"
410msgstr "Commentaar"
411
412msgid "%d comment"
413msgid_plural "%d comments"
414msgstr[0] "%d commentaar"
415msgstr[1] "%d commentaren"
416
417msgid "Your comment has been registered"
418msgstr "Je commentaar is geregistreerd"
419
420msgid ""
421"Anti-flood system : please wait for a moment before trying to post another "
422"comment"
423msgstr ""
424"Anti-flood systeem : je moet even wachten voordat je weer nieuw commentaar "
425"kunt plaatsen"
426
427msgid "comment date"
428msgstr "commentaar datum"
429
430msgid ""
431"Your comment has NOT been registered because it did not pass the validation "
432"rules"
433msgstr ""
434"Je commentaar is  NIET geregistreerd omdat de validatie regels de plaatsing "
435"voorkwam"
436
437msgid "Add a comment"
438msgstr "voeg commentaar toe"
439
440msgid "Comments for all"
441msgstr "Commentaar voor alles"
442
443msgid "An administrator must authorize your comment before it is visible."
444msgstr ""
445"Een beheerder moet je commentaar goedkeuren voordat het zichtbaar word."
446
447msgid "This login is already used by another user"
448msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik"
449
450msgid "Complete RSS feed (images, comments)"
451msgstr "Complete RSS feed (afbeeldingen, commentaar)"
452
453msgid "Access type"
454msgstr "Toegangs type"
455
456msgid "Comments"
457msgstr "Commentaar"
458
459msgid "Information data registered in database"
460msgstr "Informatie data geregistereerd in de database"
461
462msgid "Default display"
463msgstr "Standaard weergave"
464
465msgid "Templates"
466msgstr "Sjablonen"
467
468msgid "The gallery URL is not valid."
469msgstr "The gallerie URL is niet correct."
470
471msgid "General"
472msgstr "Algemeen"
473
474msgid "Save page visits by administrators"
475msgstr "Bewaar pagina bezoek van beheerders"
476
477msgid "Save page visits by guests"
478msgstr "Bewaar pagina bezoek van gasten"
479
480msgid "History"
481msgstr "Geschiedenis"
482
483msgid "Save page visits by users"
484msgstr "Bewaar pagina bezoek van gebruikers"
485
486msgid "Configuration"
487msgstr "Configuratie"
488
489msgid "confirm"
490msgstr "bevestig"
491
492msgid "Confirm Password"
493msgstr "Bevestig wachtwoord"
494
495msgid "Webmaster mail address"
496msgstr "Webmaster email adres"
497
498msgid "Visitors will be able to contact site administrator with this mail"
499msgstr ""
500"Het is mogelijk dat bezoekers contact opnemen met de beheerder middels e-mail"
501
502msgid "Main"
503msgstr "Index"
504
505msgid "The number of comments a page must be between 5 and 50 included."
506msgstr "Het aantal commentaren moet tussen 5 and 50 liggen."
507
508msgid "Upload"
509msgstr "Upload"
510
511msgid "Login"
512msgstr "Verbinding"
513
514msgid "Connection settings"
515msgstr "Verbindingsinstellingen"
516
517msgid "Contact webmaster"
518msgstr "Contact de webmaster"
519
520msgid "Controversy"
521msgstr "Controversieel"
522
523msgid ""
524"Copy the text in pink between hyphens and paste it into the file \"include/"
525"config_database.inc.php\"(Warning : config_database.inc.php must only "
526"contain what is in pink, no line return or space character)"
527msgstr ""
528"Kopieer de tekst tussen de lijnen en plak deze in het bestand \"include/"
529"config_database.inc.php\"(Waarschuwing: config_database.inc.php mag alleen "
530"het roze gedeelte bevatten, geen return of extra spatie). Dit moet alleen "
531"wanneer dit bestand geen schrijfrechten"
532
533msgid "Create a new account"
534msgstr "Maak een nieuwe account"
535
536msgid "Created on"
537msgstr "Gemaakt op"
538
539msgid "Creation date"
540msgstr "Aanmaak datum"
541
542msgid "Current name"
543msgstr "Huidige naam"
544
545msgid "Current password is wrong"
546msgstr "Huidige wachtwoord is niet juist"
547
548msgid "Customize"
549msgstr "Aanpassen"
550
551msgid "Your Gallery Customization "
552msgstr "Je gallerie aanpassen "
553
554msgid "Database"
555msgstr "Database"
556
557msgid "date"
558msgstr ""
559
560msgid "Date"
561msgstr "Datum"
562
563msgid "Day"
564msgstr "Dag"
565
566msgid "Deactivate"
567msgstr "Deactiveer"
568
569msgid ""
570"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
571"plugins upgrade before reactiving them:"
572msgstr ""
573"As a precaution, following plugins have been deactivated. You must check for "
574"plugins upgrade before reactiving them:"
575
576msgid "Accelerate diaporama speed"
577msgstr "Accelerate diaporama speed"
578
579msgid "Default gallery language"
580msgstr "Standaard gallery taal"
581
582msgid "Default"
583msgstr "Standaard"
584
585msgid "Default user cannot be deleted"
586msgstr "Standaart gebruiker kan niet verwijderd worden"
587
588msgid "delete all images from your favorites"
589msgstr "delete all images from your favorites"
590
591msgid "Delete"
592msgstr "Verwijderen"
593
594msgid "delete category"
595msgstr "verwijder categorie"
596
597msgid "Delete Representant"
598msgstr "Verwijder Representant"
599
600msgid "Delete selected photos"
601msgstr "Verwijder geselecteerde foto's"
602
603msgid "Delete selected tags"
604msgstr "Verwijder geselecteerde tags"
605
606msgid "Delete selected users"
607msgstr "Verwijder geselecteerde gebruikers"
608
609msgid "delete this comment"
610msgstr "verwijder dit commentaar"
611
612msgid "Deletions"
613msgstr "Verwijderde"
614
615msgid "delete this image from your favorites"
616msgstr "verwijder deze foto van je favorieten"
617
618msgid "Deny selected groups"
619msgstr "Verbied geselecteerde groepen"
620
621msgid "Deny selected users"
622msgstr "Verbied geselecteerde gebruikers"
623
624msgid "descending"
625msgstr "descending"
626
627msgid "Description"
628msgstr "Omschrijving"
629
630msgid "Dimensions"
631msgstr "Dimenties"
632
633msgid "Directory does not exist"
634msgstr ""
635
636msgid "Display"
637msgstr "Weergeven"
638
639msgid "Display options"
640msgstr "Toon opties"
641
642msgid "Dissociated"
643msgstr "Niet gelinkt"
644
645msgid "dissociate from category"
646msgstr "verwijder link naar categorie"
647
648msgid "dissociate from group"
649msgstr "verwijder link naar groep"
650
651#, c-format
652msgid "%d Kb"
653msgstr "%d Kb"
654
655msgid "Does not represent"
656msgstr "Is niet aanwezig"
657
658msgid "download"
659msgstr "download"
660
661msgid "download this file"
662msgstr "download dit bestand"
663
664msgid "Downloads"
665msgstr "Downloads"
666
667msgid "Drag to re-order"
668msgstr "sleep om te herschikken"
669
670msgid "Files with same name in more than one physical category"
671msgstr "Bestanden met de zelfde naam in meer dan één physieke categorie"
672
673#, c-format
674msgid "%d waiting for validation"
675msgstr "%d wachten op bevestiging"
676
677#, c-format
678msgid "%d waiting pictures rejected"
679msgstr "%d plaatje's afgewezen"
680
681#, c-format
682msgid "%d waiting pictures validated"
683msgstr "%d plaatje's toegestaan"
684
685msgid "Each listed rule must be satisfied."
686msgstr "Aan elke regel moet worden voldaan."
687
688msgid "edit"
689msgstr "bewerk(en)"
690
691msgid "Edit a comment"
692msgstr ""
693
694msgid "Edit all picture informations"
695msgstr "Bewerk afbeeldings informatie"
696
697msgid "Category informations updated successfully."
698msgstr "Categorie informatie is met succes bijgewerkt."
699
700msgid "edit category informations"
701msgstr "bewerk categorie informatie"
702
703msgid "edit category permissions"
704msgstr "bewerk categorie rechten"
705
706msgid "Authorize upload"
707msgstr "Toestaan van upload"
708
709msgid "Edit ranks"
710msgstr "Edit ranks"
711
712msgid "Edit selected tags"
713msgstr "Bewerk geselecteerde tags"
714
715msgid "Edit tags"
716msgstr "Bewerk tags"
717
718msgid "edit this comment"
719msgstr ""
720
721msgid "elements"
722msgstr "elementen"
723
724msgid "%d image"
725msgid_plural "%d images"
726msgstr[0] "%d afbeelding"
727msgstr[1] "%d afbeeldingen"
728
729msgid "Elements"
730msgstr "Elementen"
731
732msgid "Not linked elements"
733msgstr "Niet gelinkte elementen"
734
735msgid "elements per page"
736msgstr "elementen per pagina"
737
738#, c-format
739msgid "images posted during the last %d days"
740msgstr "afbeelding binnen de %d dagen"
741
742msgid "Element type"
743msgstr "Element type"
744
745msgid "Email address"
746msgstr "Email adres"
747
748msgid "Email address is missing. Please specify an email address."
749msgstr "Email address is missing. Please specify an email address."
750
751msgid "Email administrators when a comment is deleted"
752msgstr "Email administrators when a comment is deleted"
753
754msgid "Email administrators when a comment is modified"
755msgstr "Email administrators when a comment is modified"
756
757msgid "Email admins when a comment requires validation"
758msgstr "Email beheerder wanneer een commantaart validatie nodig heeft"
759
760msgid "Email admins when a new user registers"
761msgstr "Email beheerders wanneer een nieuwe gebruiker zich registreerd"
762
763msgid "Email admins when a picture is uploaded"
764msgstr "Email beheerder wanneer er een plaatje is ge-upload"
765
766msgid "Email admins when a valid comment is entered"
767msgstr "Email beheerder wannneer een  geldig commentaar is ingevuld"
768
769msgid "Empty caddie"
770msgstr "Leeg caddie"
771
772msgid "High definition enabled"
773msgstr "Hoge weergaven ingeschakeld"
774
775msgid "Enter your personnal informations"
776msgstr "Vul uw persoonlijke informatie in"
777
778msgid "Environment"
779msgstr "Omgeving"
780
781msgid "wrong date"
782msgstr "verkeerde datum"
783
784msgid "Error sending email"
785msgstr "Fout bij het versturen van email"
786
787msgid "excluded"
788msgstr "uitsluiten"
789
790msgid "Extend for templates"
791msgstr "Uitbreiding voor sjablonen"
792
793msgid "My favorites"
794msgstr "Mijn favorieten"
795
796msgid "display my favorites pictures"
797msgstr "toon mijn favoriete foto's"
798
799msgid "Favorites"
800msgstr "Favorieten"
801
802msgid "File"
803msgstr "Bestand"
804
805msgid "File name"
806msgstr "Bestandsnaam"
807
808msgid "Filesize"
809msgstr "bestandsgrote"
810
811msgid "Filter"
812msgstr "Filter"
813
814msgid "Filter and display"
815msgstr "Filteren en tonen"
816
817#, c-format
818msgid "first element added on %s"
819msgstr "eerste element toegevoegd op %s"
820
821msgid "First"
822msgstr "Eerste"
823
824msgid "Forbidden"
825msgstr "Geweigerd"
826
827msgid "Forgot your password?"
828msgstr "Wachtwoord vergeten?"
829
830msgid "Form"
831msgstr "Formulier"
832
833msgid "Support"
834msgstr "Bijstand"
835
836#, c-format
837msgid "from %s to %s"
838msgstr "van %s tot %s"
839
840msgid "The gallery is locked for maintenance. Please, come back later."
841msgstr "De gallerie is in onderhoud. Probeer het later nog eens."
842
843msgid "Gallery title"
844msgstr "Gallerie titel"
845
846msgid "Gallery URL"
847msgstr "Gallerie URL"
848
849msgid "GD library is missing"
850msgstr "GD library is  er niet"
851
852msgid "Page generated in"
853msgstr "Pagina gegenereerd in"
854
855msgid "global mode"
856msgstr "global mode"
857
858msgid "Go through the gallery as a visitor"
859msgstr "Ga naar de gallerie als gast"
860
861msgid "Grant selected groups"
862msgstr "Toegang geselecteerde groepen"
863
864msgid "Grant selected users"
865msgstr "Toegang geselecteerde gebruikers"
866
867msgid "group"
868msgstr "groep"
869
870msgid "Group"
871msgstr "Groep"
872
873msgid "The name of a group must not contain \" or ' or be empty."
874msgstr "De naam van de groep mag geen spatie bevatten of leeg zijn."
875
876msgid "This name is already used by another group."
877msgstr "Deze naam is al in gebruik door een andere groep."
878
879msgid "group by letters"
880msgstr ""
881
882msgid "Group name"
883msgstr "Groep naam"
884
885msgid "Groups"
886msgstr "Groepen"
887
888#, c-format
889msgid "group \"%s\" added"
890msgstr "groep \"%s\" toegevoegd"
891
892#, c-format
893msgid "group \"%s\" deleted"
894msgstr "groep \"%s\" verwijderd"
895
896#, c-format
897msgid "group \"%s\" updated"
898msgstr "groep \"%s\" bijgewerkt"
899
900msgid "guest"
901msgstr "gast"
902
903msgid "Guest cannot be deleted"
904msgstr "Gast kan niet verwijderd worden"
905
906msgid ""
907"Bad status for user \"guest\", using default status. Please notify the "
908"webmaster."
909msgstr ""
910"Foutieve status voor gebruiker \"guest\", gebruik standaard status. "
911"Waarschuw de webmaster."
912
913msgid "Guests"
914msgstr "Gasten"
915
916msgid "Hello"
917msgstr "Hallo"
918
919msgid "Hello,"
920msgstr "Hallo,"
921
922msgid "Help"
923msgstr "Help"
924
925msgid "Hide"
926msgstr "Hide"
927
928msgid "High filesize"
929msgstr "Grote bestandsformaat"
930
931msgid "available for administrators only"
932msgstr "Alleen voor beheerders"
933
934msgid "shows images at the root of this category"
935msgstr "Toon afbeelding van het begin van de categorie"
936
937msgid "See last users comments"
938msgstr "Bekijk de laatste gebruikerscommentaar"
939
940msgid "customize the appareance of the gallery"
941msgstr "Verschijning van de gallerie aanpassen"
942
943msgid "search"
944msgstr "zoeken"
945
946msgid "Home"
947msgstr "Home"
948
949msgid "Hope to see you back soon."
950msgstr "Hope to see you back soon."
951
952msgid "Hour"
953msgstr "Uur"
954
955msgid "Identification"
956msgstr "Identificatie"
957
958msgid "Element"
959msgstr ""
960
961msgid "Image id"
962msgstr "Afbeeldings id"
963
964msgid "Image only RSS feed"
965msgstr "Image only RSS feed"
966
967msgid "in this category"
968msgstr "in deze categorie"
969
970msgid "in %d sub-category"
971msgid_plural "in %d sub-categories"
972msgstr[0] "in %d sub-categorie"
973msgstr[1] "in %d sub-categorieën"
974
975msgid "Images manual order was saved"
976msgstr "Images manual order was saved"
977
978msgid "in <i>%s</i>, before <b>?></b>, insert:"
979msgstr ""
980
981msgid "included"
982msgstr "inclusief"
983
984msgid "Reduce diaporama speed"
985msgstr "Reduce diaporama speed"
986
987msgid "Informations"
988msgstr "Informatie"
989
990msgid "Basic configuration"
991msgstr "Basis configuratie"
992
993msgid "Install"
994msgstr "Installatie"
995
996msgid "Installation"
997msgstr "Installatie"
998
999msgid ""
1000"The configuration of Piwigo is finished, here is the next step<br><br>\n"
1001"* go to the identification page and use the login/password given for "
1002"webmaster<br>\n"
1003"* this login will enable you to access to the administration panel and to "
1004"the instructions in order to place pictures in your directories"
1005msgstr ""
1006"Het installeren van Piwigo is klaar, de volgende stap is<br><br>* Ga naar de "
1007"Indentificatie pagina en gebruik hiervoor het eerder opgegeven "
1008"gebruikersnaam met wachtwoord<br>* Deze gebruikersnaam geeft u toegang tot "
1009"de beheermenu zodat u afbeeldingen op uw website kan plaatsen"
1010
1011msgid ""
1012"Need help ? Ask your question on <a href=\"%s\">Piwigo message board</a>."
1013msgstr ""
1014"Hulp nodig ? stel een vraag op het <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Piwigo "
1015"forum</a>."
1016
1017msgid "Webmaster login"
1018msgstr "Webmaster login"
1019
1020msgid ""
1021"It will be shown to the visitors. It is necessary for website administration"
1022msgstr ""
1023"Het word getoond aan de bezoekers. Het is ook noodzakelijk voor de "
1024"administratie van de website"
1025
1026msgid "Instructions"
1027msgstr "Instructies"
1028
1029msgid "Invalid password!"
1030msgstr "Verkeerd wachtwoord!"
1031
1032msgid "IP"
1033msgstr "IP"
1034
1035msgid "default"
1036msgstr "standaard"
1037
1038msgid "High definition"
1039msgstr "Hoge kwaliteit"
1040
1041msgid "default values"
1042msgstr "Standaard waarden"
1043
1044#, c-format
1045msgid "It appears your webhost is currently running PHP %s."
1046msgstr "It appears your webhost is currently running PHP %s."
1047
1048msgid "jump to category"
1049msgstr "ga naar categorie"
1050
1051msgid "jump to image"
1052msgstr "ga naar afbeelding"
1053
1054msgid "Keyword"
1055msgstr "Keyword"
1056
1057msgid "Language"
1058msgstr "Taal"
1059
1060#, c-format
1061msgid "last %d days"
1062msgstr "laaste %d dagen"
1063
1064msgid "Last"
1065msgstr "Laatste"
1066
1067msgid "leave"
1068msgstr "verlaten"
1069
1070msgid "letters"
1071msgstr ""
1072
1073msgid "Contacts"
1074msgstr "Contacten"
1075
1076msgid "Friends"
1077msgstr "Vrienden"
1078
1079msgid "Family"
1080msgstr "Familie"
1081
1082msgid "Admins"
1083msgstr "Admins"
1084
1085msgid "Link all category elements to a new category"
1086msgstr "Link alle categorie elementen aan een nieuwe categorie"
1087
1088msgid "Link all category elements to some existing categories"
1089msgstr "Link alle categorie elementen aan bestaande categorieen"
1090
1091msgid "Linked categories"
1092msgstr "Gelinkte categorieën"
1093
1094msgid "Modify information"
1095msgstr "Aanpassen informatie"
1096
1097msgid "Links"
1098msgstr "Links"
1099
1100msgid "Lock"
1101msgstr "Sluiten"
1102
1103msgid "Locked"
1104msgstr "Gesloten"
1105
1106msgid "Lock gallery"
1107msgstr "Sluit gallerie"
1108
1109msgid "Logout"
1110msgstr "Loguit"
1111
1112msgid "E-mail address"
1113msgstr "E-mail adres"
1114
1115msgid "Mail address"
1116msgstr "Mail adres"
1117
1118msgid "Mail content"
1119msgstr "Mail inhoud"
1120
1121msgid "Maintenance"
1122msgstr "Onderhoud"
1123
1124msgid "Manage"
1125msgstr "Beheren"
1126
1127msgid "manage category elements"
1128msgstr "beheer categorie elementen"
1129
1130msgid "manage image ranks"
1131msgstr "manage image ranks"
1132
1133msgid "Manage image ranks"
1134msgstr "Manage image ranks"
1135
1136msgid "Manage permissions for a category"
1137msgstr "Beheer rechten voor een categorie"
1138
1139#, c-format
1140msgid "Manage permissions for group \"%s\""
1141msgstr "Beheer rechten voor een groep \"%s\""
1142
1143#, c-format
1144msgid "Manage permissions for user \"%s\""
1145msgstr "Beheer rechten voor een gebruiker \"%s\""
1146
1147msgid "manage sub-categories"
1148msgstr "beheer sub-categorie"
1149
1150msgid "Manage tags"
1151msgstr "Beheer tags"
1152
1153msgid "obligatory"
1154msgstr "verplicht"
1155
1156msgid "Maximum height of the pictures"
1157msgstr "Maximale hoogte van de afbeelding"
1158
1159msgid "Maximum height must be a number superior to 50"
1160msgstr "Maximale hoogte moet een veelvoud zijn van 50"
1161
1162msgid "maximum height"
1163msgstr "maximale hoogte"
1164
1165msgid "maximum width"
1166msgstr "maximale breedte"
1167
1168msgid "Maximum width of the pictures"
1169msgstr "Maximale breedte van het afbeelding"
1170
1171msgid "Maximum width must be a number superior to 50"
1172msgstr "Maximale breedte moet een veelvoud zijn van 50"
1173
1174msgid "Members"
1175msgstr "Leden"
1176
1177msgid "%d member"
1178msgid_plural "%d members"
1179msgstr[0] "%d lid"
1180msgstr[1] "%d leden"
1181
1182msgid "Metadata synchronized from file"
1183msgstr "Metadata gesynchronizeerd van een bestand"
1184
1185msgid "Minimum privacy level"
1186msgstr "Minimale privacy nivo"
1187
1188msgid "display a calendar by creation date"
1189msgstr "toon een kalender per aanmaak datum"
1190
1191msgid "display all elements in all sub-categories"
1192msgstr "toont alle elementen in alle sub-categorieën"
1193
1194msgid "return to normal view mode"
1195msgstr "terug naar normaal kijken"
1196
1197msgid "display a calendar by posted date"
1198msgstr "toon een kalender met datums van plaatsen"
1199
1200msgid "Month"
1201msgstr "Maand"
1202
1203msgid "Most visited"
1204msgstr "Meest bekeken"
1205
1206msgid "display most visited pictures"
1207msgstr "Toon de meest bekenen afbeelding"
1208
1209msgid "Move"
1210msgstr "Verplaatsen"
1211
1212msgid "Move categories"
1213msgstr "Verplaats categorie"
1214
1215msgid "N/A"
1216msgstr "Niet bekend"
1217
1218msgid "Name"
1219msgstr "Naam"
1220
1221msgid "The number of images per row must be a not null scalar"
1222msgstr "Het aantal beelden per rij moet niet ongeldige deler zijn"
1223
1224msgid "Number of images per row"
1225msgstr "Aantal afbeeldingen per rij"
1226
1227msgid "The number of rows per page must be a not null scalar"
1228msgstr "Het aantal rijen per pagina mag geen ongeldige deling zijn"
1229
1230msgid ""
1231"Prepared time for list of users to send mail is limited. Others users are "
1232"not listed."
1233msgstr ""
1234"Verwachte tijd voor de gebruikerslijst voor een mailing is gelimiteerd. "
1235"Andere gebruikers staan niet op de lijst."
1236
1237msgid "Time to send mail is limited. Others mails are skipped."
1238msgstr ""
1239"Tijd om mail te sturen is gelimiteerd. Andere mailtjes worden overgeslagen."
1240
1241msgid "To send ?"
1242msgstr "aan sturen ?"
1243
1244msgid "Last send"
1245msgstr "Laatst sturen"
1246
1247msgid "email"
1248msgstr "email"
1249
1250msgid "User"
1251msgstr "Gebruiker"
1252
1253msgid "Complementary mail content"
1254msgstr "Inhoud mail"
1255
1256msgid "See you soon,"
1257msgstr "Zie je snel,"
1258
1259msgid ", click on "
1260msgstr ", Klik op "
1261
1262msgid "Go to "
1263msgstr "Ga naar "
1264
1265msgid "."
1266msgstr "http://www.terwolde.net"
1267
1268msgid "Hello "
1269msgstr "Hallo "
1270
1271msgid ","
1272msgstr ","
1273
1274msgid "New elements were added "
1275msgstr "Nieuwe elementen toegevoegd "
1276
1277msgid "between "
1278msgstr "tussen "
1279
1280msgid " and "
1281msgstr " en "
1282
1283msgid " on "
1284msgstr " op "
1285
1286msgid "[NBM] Problems or questions"
1287msgstr "[NBM] Problemen of vragen"
1288
1289msgid ""
1290"If you encounter problems or have any question, please send a message to "
1291msgstr "Als je problemen of een vraag hebt, stuur een bericht aan: "
1292
1293msgid "The webmaster has subscribed you to receiving notifications by mail."
1294msgstr "De webmaster heeft je ingeschreven om melding per mail te ontvangen."
1295
1296msgid "You have subscribed to receiving notifications by mail."
1297msgstr "Je hebt je ingeschreven voor meldingen per email."
1298
1299msgid "To subscribe"
1300msgstr "Inschrijven"
1301
1302msgid ""
1303"The webmaster has unsubscribed you from receiving notifications by mail."
1304msgstr "De webmaster heeft je uitgeschreven van de meldingen lijst per email."
1305
1306msgid "You have unsubscribed from receiving notifications by mail."
1307msgstr "Je hebt jezelf uitgeschreven om meldingen per mail te ontvangen."
1308
1309msgid "To unsubscribe"
1310msgstr "Uitschrijven"
1311
1312msgid "With blank value, gallery title will be used"
1313msgstr "Wanneer niet ingevuld, zal de gallerie titel worden gebruikt"
1314
1315msgid "Available only with HTML format"
1316msgstr "Alleen beschikbaar in HTML formaat"
1317
1318msgid "Notification"
1319msgstr "Melding"
1320
1321msgid "Error when sending email to %s [%s]."
1322msgstr "Fout bij het versturen van email aan %s [%s]."
1323
1324msgid "Mail sent to %s [%s]."
1325msgstr "Mail verstuuurd aan %s [%s]."
1326
1327msgid "No mail to send."
1328msgstr "Geen mail om te versturen."
1329
1330msgid "There is no available subscribers to mail."
1331msgstr "Geen gebruikers om mail te sturen."
1332
1333msgid ""
1334"Subscribers could be listed (available) only if there is new elements to "
1335"notify."
1336msgstr "Een gebruiker is beschikbaar, er zijn nieuwe elementen te melden."
1337
1338msgid "Anyway only webmasters can see this tab and never administrators."
1339msgstr ""
1340"Het is mogelijk dat er geen ingeschreven gebruikers zijn (alleen de "
1341"webmaster kan deze tab zien)."
1342
1343msgid "No user to send notifications by mail."
1344msgstr "Geen gebruikers om meldingen te versturen per mail."
1345
1346msgid "New elements added"
1347msgstr "Nieuwe elementen toegevoegd"
1348
1349msgid "Subscribe to notification by mail"
1350msgstr "Inschrijven om een melding te ontvangen per mail"
1351
1352msgid "Unsubscribe from notification by mail"
1353msgstr "Uitschrijven van meldingen per mail"
1354
1355msgid "Parameter"
1356msgstr "Parameter"
1357
1358#, fuzzy
1359msgid "Processing treatment.Please wait..."
1360msgstr ""
1361"Bezig met voltooien van de bewerking.\n"
1362"Even wachten..."
1363
1364msgid "Continue processing treatment"
1365msgstr "Verder gaan met de bewerking"
1366
1367msgid "Add detailed content"
1368msgstr "Toevoegen gedetaileerde inhoud"
1369
1370msgid "Send mail on HTML format"
1371msgstr "Stuur mail in HTML formaat"
1372
1373msgid "Send mail as"
1374msgstr "Stuur mail als"
1375
1376msgid "Send mail to users"
1377msgstr "Stuur mail aan gebruikers"
1378
1379msgid "Send"
1380msgstr "Sturen"
1381
1382msgid "Options"
1383msgstr "Opties"
1384
1385msgid "Include display of recent pictures group by dates"
1386msgstr "Inclusief tonen van recente afbeeldingen op basis van datum"
1387
1388msgid "Subscribed"
1389msgstr "Ingeschreven"
1390
1391msgid "Subscribe"
1392msgstr "Inschrijven"
1393
1394msgid "Parameters"
1395msgstr "Parameters"
1396
1397msgid "Select recipients"
1398msgstr "Selecteer ontvangers"
1399
1400msgid "Subscribe/unsubscribe users"
1401msgstr "Inschrijven/Uitschrijven gebruikers"
1402
1403msgid "Unknown identifier"
1404msgstr "Onbekend herkenningsteken"
1405
1406msgid "Unsubscribed"
1407msgstr "Uitgeschreven"
1408
1409msgid "User %s [%s] was removed from the subscription list."
1410msgstr "Gebruiker %s [%s] is verwijderd van de inschrijvingen lijst."
1411
1412msgid "User %s [%s] was added to the subscription list."
1413msgstr "Gebruiker %s [%s] is toegevoegd aan de inschrijvingen lijst."
1414
1415msgid "User %s [%s] was not removed from the subscription list."
1416msgstr "Gebruiker %s [%s] is niet verwijderd van de inschrijvingen lijst."
1417
1418msgid "User %s [%s] was not added to the subscription list."
1419msgstr "Gebruiker %s [%s] is niet toegevoegd aan de inschrijvingen lijst."
1420
1421msgid "User %s [%s] added."
1422msgstr "Gebruiker %s [%s] toegevoegd."
1423
1424msgid "Warning: subscribing or unsubscribing will send mails to users"
1425msgstr ""
1426"Waarschuwing: in/uitschrijven zal een e-mail versturen aan de gebruiker"
1427
1428msgid "Number of rows per page"
1429msgstr "Aantal rijen per pagina"
1430
1431msgid "New name"
1432msgstr "Nieuwe naam"
1433
1434#, c-format
1435msgid "New on %s"
1436msgstr "Nieuw op %s"
1437
1438msgid "New parent category"
1439msgstr "Nieuwe hoofd categorie"
1440
1441msgid "New password"
1442msgstr "Nieuw wachtwoord"
1443
1444msgid "New password confirmation does not correspond"
1445msgstr "Nieuw wachtwoord bevestiging komt niet overeen"
1446
1447msgid "New password sent by email"
1448msgstr "Nieuw wachtwoord is verzonden per email"
1449
1450msgid "Rate this picture"
1451msgstr "Beoordeel deze afbeelding"
1452
1453msgid "New tag"
1454msgstr "Nieuwe tag"
1455
1456msgid "Next"
1457msgstr "Volgende"
1458
1459msgid "No"
1460msgstr "Nee"
1461
1462msgid "No element in this category"
1463msgstr "No element in this category"
1464
1465msgid "No email address"
1466msgstr "Geen email adres"
1467
1468msgid "No photo can be deleted"
1469msgstr "Geen enkele foto kan verwijderd worden"
1470
1471msgid "no rate"
1472msgstr "geen beoordeling"
1473
1474msgid "No tag defined. Use Administration>Pictures>Tags"
1475msgstr "Geen tag gedefineerd. Gebruik beheer>afbeeldingen>Tags"
1476
1477msgid "Note: Only deletes photos added with pLoader"
1478msgstr "Noot: Kan alleen foto's verwijderen welke met ploarde geplaatst zijn"
1479
1480msgid ""
1481"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
1482"that."
1483msgstr ""
1484"Note you can change your configuration by yourself and restart Piwigo after "
1485"that."
1486
1487msgid "nothing"
1488msgstr "niets"
1489
1490msgid "No classic user matches this email address"
1491msgstr "Geen gebruiker gevonden met dit email adres"
1492
1493msgid "no write access"
1494msgstr "geen schrijftoegang"
1495
1496msgid "Number of comments per page"
1497msgstr "Aantal commentaren per pagina"
1498
1499msgid "Number of downloads"
1500msgstr "Aantal downloads"
1501
1502msgid "Number of items"
1503msgstr "Aantal items"
1504
1505msgid "Number of rates"
1506msgstr "Aantal beoordelingen"
1507
1508msgid "Number of thumbnails to create"
1509msgstr "Aantal thumbnails om te maken"
1510
1511msgid "Mail address is obligatory for all users"
1512msgstr "Email adres is verplicht voor alle gebruikers"
1513
1514msgid "Only private categories are listed"
1515msgstr "Alleen private categorieen worden getoond"
1516
1517msgid ""
1518"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
1519"previous configuration"
1520msgstr ""
1521"Only thumbnails prefix and webmaster mail address have been saved from "
1522"previous configuration"
1523
1524msgid "Operating system"
1525msgstr "Besturingssysteem"
1526
1527msgid "All optimizations have been successfully completed."
1528msgstr "Alle verbeteringen zijn succesvol afgerond."
1529
1530msgid "Optimizations have been completed with some errors."
1531msgstr "Verbeteringen zijn afgerond met enkele fouten."
1532
1533msgid "Optional URL keyword"
1534msgstr "Optionele URL sleutelwoord"
1535
1536msgid "Order alphanumerically"
1537msgstr "sorteer alphanumeriek"
1538
1539msgid "Original dimensions"
1540msgstr "Originele dimenties"
1541
1542msgid "Original templates"
1543msgstr "Origineel sjabloontemplates"
1544
1545msgid "Other private categories"
1546msgstr "Andere private categorieën"
1547
1548msgid "Overall"
1549msgstr "Totaal"
1550
1551msgid "overrides existing values with empty ones"
1552msgstr "overschrijft de bestaande waarden met lege waardes"
1553
1554msgid "Page banner"
1555msgstr "Pagina banner"
1556
1557msgid "Page end"
1558msgstr ""
1559
1560msgid "Pages seen"
1561msgstr "Pagina's bekeken"
1562
1563msgid "Parent category"
1564msgstr "Hoofd categorie"
1565
1566msgid "Password"
1567msgstr "Wachtwoord"
1568
1569msgid "Password confirmation error."
1570msgstr "Password confirmation error."
1571
1572msgid "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
1573msgstr "Password confirmation is missing. Please confirm the chosen password."
1574
1575msgid "Password forgotten"
1576msgstr "Wachtwoord vergeten"
1577
1578msgid "Password is missing. Please enter the password."
1579msgstr "Password is missing. Please enter the password."
1580
1581msgid "password updated"
1582msgstr "wachtwoord bijgewerkt"
1583
1584msgid "Path"
1585msgstr "Path"
1586
1587msgid ""
1588"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
1589"encounter any problem."
1590msgstr ""
1591"Perform a maintenance check in [Administration>Specials>Maintenance] if you "
1592"encounter any problem."
1593
1594msgid "period"
1595msgstr ""
1596
1597msgid "Recent period must be a positive integer value"
1598msgstr "Recente periode moet een positieve waarde zijn"
1599
1600msgid "Permalink"
1601msgstr "Permalink"
1602
1603msgid "Permalink history"
1604msgstr "Permalink geschiedenis"
1605
1606msgid ""
1607"The permalink name must be composed of a-z, A-Z, 0-9, \"-\", \"_\" or \"/\". "
1608"It must not be numeric or start with number followed by \"-\""
1609msgstr ""
1610"De permalink naam moet bstaan uit a-z, A-Z, 0-9, \"-\" of \"_\". Het mag "
1611"geen getal zijn of starten met een \"-\""
1612
1613msgid "Permalinks"
1614msgstr "Permalinks"
1615
1616#, c-format
1617msgid ""
1618"Permalink %s has been previously used by category %s. Delete from the "
1619"permalink history first"
1620msgstr ""
1621"Permalink %s is eerder gebruikt door categorie %s. Verwijder de permalink "
1622"geschiedenis eerst"
1623
1624#, c-format
1625msgid "Permalink %s is already used by category %s"
1626msgstr "Permalink %s is al in gebruik door een categorie %s"
1627
1628msgid "Permission denied"
1629msgstr "Toegang gewijgerd"
1630
1631msgid "Permission granted"
1632msgstr "Toegang toegestaan"
1633
1634msgid "Permission granted thanks to a group"
1635msgstr "Rechten toegekend door een groep"
1636
1637msgid "Permissions"
1638msgstr "Rechten"
1639
1640msgid "PHP 5 is required"
1641msgstr "PHP 5 is required"
1642
1643msgid "picture"
1644msgstr "afbeelding"
1645
1646msgid "Click on the picture to see it in high definition"
1647msgstr "Klik op de afbeelding om het te bekijken in een groter formaat"
1648
1649msgid "Picture informations updated"
1650msgstr "afbeeldings informatie bijgewerkt"
1651
1652msgid "Pictures"
1653msgstr "Afbeeldingen"
1654
1655msgid "Show file metadata"
1656msgstr "Toon bestands metadata"
1657
1658msgid "Piwigo Administration"
1659msgstr "Piwigo Beheer"
1660
1661msgid "Piwigo Announcements Newsletter"
1662msgstr "Piwigo Announcements Newsletter"
1663
1664msgid "Piwigo Help"
1665msgstr "Piwigo Help"
1666
1667msgid ""
1668"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
1669"modifying a .htaccess file."
1670msgstr ""
1671"Piwigo may try to switch your configuration to PHP 5 by creating or "
1672"modifying a .htaccess file."
1673
1674msgid "Piwigo version"
1675msgstr "Piwigo versie"
1676
1677msgid "Piwigo was not able to configure PHP 5."
1678msgstr "Piwigo was not able to configure PHP 5."
1679
1680msgid "Plugins"
1681msgstr "Plugins"
1682
1683msgid "Current<br>version"
1684msgstr "Huidige <br>versie"
1685
1686msgid "Can't read or extract archive."
1687msgstr "Kan het archief niet lezen of uitpakken."
1688
1689msgid "Automatic installation"
1690msgstr "Automatische installatie"
1691
1692msgid "Automatic upgrade"
1693msgstr "Automatische upgrade"
1694
1695msgid "Plugin versions can't be checked"
1696msgstr "Plugin versies kunnen niet gecontroleerd worden"
1697
1698msgid "Please check \"plugins\" folder and sub-folders permissions (CHMOD)."
1699msgstr "Controleer de \"plugins\" folder en de sub-folders permissies (CHMOD)."
1700
1701msgid "Can't download archive."
1702msgstr "Kan geen archief downloaden."
1703
1704msgid "Plugins up to date"
1705msgstr "Plugins zijn recent"
1706
1707msgid "An error occured during extraction (%s)."
1708msgstr "Een fout is opgetreden tijdens het uitpakken (%s)."
1709
1710msgid "You might go to plugin list to install and activate it."
1711msgstr ""
1712"Je zou kan gaan naar de lijst om de plugin te installeren en activeren."
1713
1714msgid "Plugin has been successfully copied"
1715msgstr "Plugin is succesvol gekopieerd"
1716
1717msgid "Plugins which need upgrade"
1718msgstr "Plugins welke bijgewerkt moeten worden"
1719
1720msgid "Available<br>version"
1721msgstr "Beschikbare<br>versie"
1722
1723msgid "Last revisions"
1724msgstr "Lastste revisie"
1725
1726msgid "Can't connect to server."
1727msgstr "Kan niet met de server verbinden."
1728
1729msgid "Plugin list"
1730msgstr "Plugin lijst"
1731
1732msgid "Other plugins"
1733msgstr "Andere plugins"
1734
1735msgid "Check for updates"
1736msgstr "Controleer op updates"
1737
1738msgid "Can't create temporary file."
1739msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken."
1740
1741msgid "%s has been successfully upgraded."
1742msgstr "%s zijn succesvol bijgewerkt."
1743
1744msgid "Position"
1745msgstr "Positie"
1746
1747msgid "Post date"
1748msgstr "Plaatsings datum"
1749
1750msgid "Posted on"
1751msgstr "Geplaatst op"
1752
1753msgid "Powered by"
1754msgstr "Powered by"
1755
1756msgid "Preferences"
1757msgstr "Voorkeuren"
1758
1759msgid "Previous"
1760msgstr "Vorige"
1761
1762msgid "Privacy level"
1763msgstr "Privacy nivo"
1764
1765msgid "Profile"
1766msgstr "Profiel"
1767
1768msgid "Purge compiled templates"
1769msgstr "Purge samengestelde sjablonen"
1770
1771msgid "Purge history detail"
1772msgstr "details van de filtringsgeschiedenis"
1773
1774msgid "Purge history summary"
1775msgstr "overzicht van de filtergeschiedenis"
1776
1777msgid "Purge never used notification feeds"
1778msgstr "verwijder nimmer gebruikte meldingen"
1779
1780msgid "Purge search history"
1781msgstr "Purge search history"
1782
1783msgid "Purge sessions"
1784msgstr "verwijder sessies"
1785
1786msgid "Quick connect"
1787msgstr "Snel inloggen"
1788
1789msgid "Quick Local Synchronization"
1790msgstr "Snelle lokale Synchronizatie"
1791
1792msgid "Random pictures"
1793msgstr "Random afbeelding"
1794
1795msgid "display a set of random pictures"
1796msgstr "toon een set van willekeurige afbeelding"
1797
1798msgid "randomly represented"
1799msgstr "willekeurig represented"
1800
1801msgid "Random picture"
1802msgstr "Willekeurig plaatje"
1803
1804msgid "Rank"
1805msgstr ""
1806
1807msgid "ranks"
1808msgstr "ranks"
1809
1810msgid "Rate"
1811msgstr "Beoordeling"
1812
1813msgid "Rate date"
1814msgstr "Beoordelings datum"
1815
1816msgid "Rating"
1817msgstr "Beoordeling"
1818
1819msgid "Rating by guests"
1820msgstr "Beoordeling van gasten"
1821
1822msgid "Recent categories"
1823msgstr "Recente categorieën"
1824
1825msgid "display recently updated categories"
1826msgstr "toon recentelijk bijgewerkte categorieën"
1827
1828msgid "Recent period"
1829msgstr "Recente periode"
1830
1831msgid "Recent pictures"
1832msgstr "Recente afbeelding"
1833
1834msgid "display most recent pictures"
1835msgstr "toon meest recente afbeelding"
1836
1837msgid "Redirection..."
1838msgstr "doorsturen..."
1839
1840msgid "Please, enter a login"
1841msgstr "Vul uw gebruikersnaam in AUB."
1842
1843msgid "login mustn't end with a space character"
1844msgstr "gebruikersnaam mag niet eindigen met een spatie"
1845
1846msgid "login mustn't start with a space character"
1847msgstr "gebruikersnaam mag niet beginnen met een spatie"
1848
1849msgid "this login is already used"
1850msgstr "deze gebruikersnaam is al in gebruik"
1851
1852msgid "mail address must be like xxx@yyy.eee (example : jack@altern.org)"
1853msgstr "E-mail adres moet lijken op xxx@yyy.eee (voorbeeld : jack@altern.org)"
1854
1855msgid "a user use already this mail address"
1856msgstr "Een andere gebruiker maakt al gebruik van dit email adres"
1857
1858msgid "please enter your password again"
1859msgstr "vul uw wachtwoord nogmaals in"
1860
1861msgid "Register"
1862msgstr "Registreren"
1863
1864msgid "Registration"
1865msgstr "Registratie"
1866
1867msgid "registration date"
1868msgstr "registratie datum"
1869
1870msgid "Reject"
1871msgstr "Afwijzen"
1872
1873msgid "Reject All"
1874msgstr "Alles afwijzen"
1875
1876msgid "Related tags"
1877msgstr "Aanverwante tags"
1878
1879msgid "Released on"
1880msgstr "Uitgegeven op"
1881
1882msgid "Auto login"
1883msgstr "Auto login"
1884
1885msgid "clean"
1886msgstr "opschonen"
1887
1888msgid "remove remote listing.xml file"
1889msgstr "verwijder remote listing.xml bestand"
1890
1891msgid "generate listing"
1892msgstr "genereer lijsten"
1893
1894msgid "generate file listing.xml on remote site"
1895msgstr "genereer bestand listing.xml op remote site"
1896
1897msgid "Create this site"
1898msgstr "maak deze site"
1899
1900msgid "A local listing.xml file has been found for "
1901msgstr "Een lokale listing.xml bestand is gevonden voor "
1902
1903msgid "read local listing.xml and update"
1904msgstr "lees locale listing.xml en werk bij"
1905
1906msgid "test"
1907msgstr "test"
1908
1909msgid "test this remote site"
1910msgstr "test deze remote site"
1911
1912msgid "remove tags"
1913msgstr "verwijder tags"
1914
1915msgid "remove this tag from the list"
1916msgstr "verwijder de tag van de lijst"
1917
1918msgid "Repair and optimize database"
1919msgstr "repareer en optimaliseer de database"
1920
1921msgid ""
1922"Replacement of original templates by customized templates from template-"
1923"extension subfolder"
1924msgstr ""
1925"Vervanging van de originele sjablonen door aangepaste sjablonen van sjabloon-"
1926"extensie submap"
1927
1928msgid "Replacers (customized templates)"
1929msgstr "Vervangers (eigenbouw sjabloon)"
1930
1931msgid "Representant"
1932msgstr "Representatief"
1933
1934msgid "Representation of categories"
1935msgstr "Representatieve categorieën"
1936
1937msgid "representative"
1938msgstr "representatief"
1939
1940msgid "Representative"
1941msgstr "Representatief"
1942
1943msgid "Represents"
1944msgstr "Represents"
1945
1946msgid "Reset"
1947msgstr "Reset"
1948
1949msgid "Reset to default values"
1950msgstr ""
1951
1952msgid "Retrieve password"
1953msgstr "Ontvang wachtwoord"
1954
1955msgid "return to homepage"
1956msgstr "terug naar de homepage"
1957
1958msgid "RSS feed"
1959msgstr "RSS feed"
1960
1961msgid "Save order"
1962msgstr "Bewaar sortering"
1963
1964msgid "Save to permalink history"
1965msgstr "Opslaan in permalink geschiedenis"
1966
1967msgid "Search"
1968msgstr "Zoeken"
1969
1970msgid "Search for Author"
1971msgstr "Zoek naar auteur"
1972
1973msgid "Search in Categories"
1974msgstr "Zoeken in Categorieën"
1975
1976msgid "Search by Date"
1977msgstr "Zoeken op Datum"
1978
1979msgid "End-Date"
1980msgstr "Eind-Datum"
1981
1982msgid "Kind of date"
1983msgstr "Datum type"
1984
1985#, c-format
1986msgid "searched words : %s"
1987msgstr "zoekwoorden : %s"
1988
1989msgid "Search for words"
1990msgstr "Zoek naar hele woorden"
1991
1992msgid "Search for all terms "
1993msgstr "Zoeken naar alle woorden"
1994
1995msgid "Search for any terms"
1996msgstr "Zoeken naar een woord"
1997
1998msgid "Empty query. No criteria has been entered."
1999msgstr "Lege zoekopdracht. Er is niets ingevuld."
2000
2001msgid "Search Options"
2002msgstr "Zoek Opties"
2003
2004msgid "Search results"
2005msgstr "Zoekresultaten"
2006
2007msgid "Search rules"
2008msgstr "Zoek opties"
2009
2010msgid "Search in subcategories"
2011msgstr "Zoeken in subcategorieën"
2012
2013msgid "Search tags"
2014msgstr "Zoek tags"
2015
2016msgid "Section"
2017msgstr "sectie"
2018
2019msgid "See available tags"
2020msgstr "Toon beschikbare tags"
2021
2022msgid "See images linked to this tag only"
2023msgstr "Toon afbeelding gelinkt met deze tag"
2024
2025msgid "See you soon."
2026msgstr "Zie je snel."
2027
2028msgid "Select at least one category"
2029msgstr "Selecteer minstens 1 categorie"
2030
2031msgid "Select at least one picture"
2032msgstr "Selecteer minstens 1 plaatje"
2033
2034msgid "Select at least one user"
2035msgstr "Selecteer minstens 1 gebruiker"
2036
2037msgid "selection"
2038msgstr "selectie"
2039
2040msgid "Send an information email to group members"
2041msgstr "Stuur een informatie email to groep leden"
2042
2043msgid "Contact"
2044msgstr "Contact"
2045
2046msgid "Send new password"
2047msgstr "Stuur nieuw wachtwoord"
2048
2049msgid "Sent by"
2050msgstr "Sent by"
2051
2052msgid "set as category representative"
2053msgstr "Stel in als standaard categorie"
2054
2055msgid "set to"
2056msgstr "instellen op"
2057
2058msgid "Show info"
2059msgstr "Toon info"
2060
2061msgid "Show number of comments"
2062msgstr "Toon aantal commentaren"
2063
2064msgid "Show number of hits"
2065msgstr "Toon aantal bezoekers"
2066
2067msgid "show tag cloud"
2068msgstr ""
2069
2070msgid "Show upload link every time"
2071msgstr "Show upload link altijd"
2072
2073msgid "Since"
2074msgstr "Sinds"
2075
2076msgid "singly represented"
2077msgstr "afzonderlijk vertegenwoordigd"
2078
2079msgid "This site already exists"
2080msgstr "Deze site bestaat al"
2081
2082msgid "Create a new site : (give its URL to create_listing_file.php)"
2083msgstr "maak een nieuwe site : (geef de URL to create_listing_file.php)"
2084
2085msgid "created"
2086msgstr "gemaakt"
2087
2088msgid "delete"
2089msgstr "verwijderen"
2090
2091msgid "deleted"
2092msgstr "verwijderd"
2093
2094msgid "delete this site and all its attached elements"
2095msgstr "verwijder de site en alle bijbehorende elementen"
2096
2097msgid "an error happened"
2098msgstr "er heeft zich een fout voorgedaan"
2099
2100msgid "file create_listing_file.php on remote site was not found"
2101msgstr "bestand create_listing_file.php op de remote site is niet gevonden"
2102
2103msgid "Local"
2104msgstr "Lokaal"
2105
2106msgid "Site manager"
2107msgstr "Site manager"
2108
2109msgid "Remote"
2110msgstr "Remote"
2111
2112msgid "synchronize"
2113msgstr "synchronizeer"
2114
2115msgid "update the database from files"
2116msgstr "werk de database bij vanuit bestanden"
2117
2118msgid "slideshow"
2119msgstr "slideshow"
2120
2121msgid "stop the slideshow"
2122msgstr "stop de slideshow"
2123
2124msgid "Sorry!"
2125msgstr "Sorry!"
2126
2127msgid "Sort by"
2128msgstr "Sorteren op"
2129
2130msgid "Sort order"
2131msgstr "Sorteer volgorde"
2132
2133msgid "Specials"
2134msgstr "Speciaal"
2135
2136msgid "SQL queries"
2137msgstr "SQL queries"
2138
2139msgid "SQL queries in"
2140msgstr "SQL queries in"
2141
2142msgid "display only recently posted images"
2143msgstr "toon alleen de recent geplaatste elementen"
2144
2145msgid "Start Install"
2146msgstr "Start Installatie"
2147
2148msgid "Play of slideshow"
2149msgstr "Play of slideshow"
2150
2151msgid "Repeat the slideshow"
2152msgstr "Repeat the slideshow"
2153
2154msgid "Statistics"
2155msgstr "Statistics"
2156
2157msgid "status"
2158msgstr "status"
2159
2160msgid "Status"
2161msgstr "Status"
2162
2163msgid "Parameters are correct"
2164msgstr "Parameters zijn correct"
2165
2166msgid "Database name"
2167msgstr "Database naam"
2168
2169msgid "also given by your host provider"
2170msgstr "Ook deze is door uw provider gegeven"
2171
2172msgid "Database type"
2173msgstr "Database type"
2174
2175msgid "The type of database your piwigo data will be store in"
2176msgstr "The type of database your piwigo data will be store in"
2177
2178msgid "Can't connect to server"
2179msgstr "Geen verbinding met de server"
2180
2181msgid "Host"
2182msgstr "Host"
2183
2184msgid "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
2185msgstr "localhost, sql.multimania.com, toto.freesurf.fr"
2186
2187msgid "user password given by your host provider"
2188msgstr "De gebruikersnaam welke door uw provider is gegeven"
2189
2190msgid "Database table prefix"
2191msgstr "Database tabel voorvoegsel"
2192
2193msgid ""
2194"database tables names will be prefixed with it (enables you to manage better "
2195"your tables)"
2196msgstr ""
2197"Tabellen in de database worden voorzien van dit voorvoegsel (dit maakt een "
2198"beter beheer van de database mogelijk) ook wel prefix genoemd"
2199
2200msgid "Database configuration"
2201msgstr "Database configuratie"
2202
2203msgid "user login given by your host provider"
2204msgstr "De gebruikersnaam welke door uw provider is gegeven"
2205
2206msgid "enter a login for webmaster"
2207msgstr "Geef een gebruikersnaam voor de beheerder"
2208
2209msgid "webmaster login can't contain characters ' or \""
2210msgstr "De gebruikersnaam mag geen ' of \" bevatten"
2211
2212msgid "Webmaster password"
2213msgstr "Webmaster wachtwoord"
2214
2215msgid "Password [confirm]"
2216msgstr "Wachtwoord [bevestigen]"
2217
2218msgid "verification"
2219msgstr "verificatie"
2220
2221msgid "Keep it confidential, it enables you to access administration panel"
2222msgstr "Hou dit vertrouwlijk, dit geeft toegang tot de beheermodule"
2223
2224msgid "Admin configuration"
2225msgstr "Admin configuratie"
2226
2227msgid "return to the display of all images"
2228msgstr "terug naar het tonen van alles"
2229
2230msgid "Pause of slideshow"
2231msgstr "Pause of slideshow"
2232
2233msgid "Not repeat the slideshow"
2234msgstr "Not repeat the slideshow"
2235
2236msgid "Directory"
2237msgstr "Map"
2238
2239msgid "Storage category"
2240msgstr "Storage category"
2241
2242msgid "sub-categories"
2243msgstr "sub-categorie"
2244
2245msgid "Submit"
2246msgstr "Bevestig"
2247
2248msgid ""
2249"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
2250"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
2251"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
2252"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
2253msgstr ""
2254"Keep in touch with Piwigo project, subscribe to Piwigo Announcement "
2255"Newsletter. You will receive emails when a new release is available "
2256"(sometimes including a security bug fix, it's important to know and upgrade) "
2257"and when major events happen to the project. Only a few emails a year."
2258
2259msgid "Subscribe %s"
2260msgstr "Subscribe %s"
2261
2262msgid "Subscribe %s to Piwigo Announcements Newsletter"
2263msgstr "Subscribe %s to Piwigo English Announcements Newsletter"
2264
2265msgid "Summary"
2266msgstr "Overzicht"
2267
2268msgid "Sum of rates"
2269msgstr "Eind oordeel"
2270
2271msgid "synchronize metadata"
2272msgstr "synchronizeer metadata"
2273
2274msgid "Tag"
2275msgstr "Tag"
2276
2277msgid "%d tag"
2278msgid_plural "%d tags"
2279msgstr[0] "%d tag"
2280msgstr[1] "%d tags"
2281
2282msgid "Tag results for"
2283msgstr "Tag resultaten voor"
2284
2285msgid "Tags"
2286msgstr "tags"
2287
2288#, c-format
2289msgid "Tag \"%s\" already exists"
2290msgstr "Tag \"%s\" bestaat al"
2291
2292msgid "Tag selection"
2293msgstr "Tag selectie"
2294
2295#, c-format
2296msgid "Tag \"%s\" was added"
2297msgstr "Tag \"%s\" is toegevoegd"
2298
2299msgid "Take selected elements out of caddie"
2300msgstr "Neem geselecteerde elementen uit de caddie"
2301
2302msgid "target"
2303msgstr "doel"
2304
2305msgid "Templates configuration has been recorded."
2306msgstr "Sjabloon configuratie is vastgelegd."
2307
2308msgid "the beginning"
2309msgstr "het begin"
2310
2311msgid "Interface theme"
2312msgstr "thema"
2313
2314msgid "Theme: "
2315msgstr ""
2316
2317msgid ""
2318"The RSS notification feed provides notification on news from this website : "
2319"new pictures, updated categories, new comments. Use a RSS feed reader."
2320msgstr ""
2321"De RSS feed geeft meldingen als er nieuws is op deze website: nieuwe "
2322"afbeeldingen, bijgewerkte categorieën, nieuw commentaar. Gebruik hiervoor "
2323"een rss lezer."
2324
2325msgid "Thumbnail"
2326msgstr "thumbnail"
2327
2328msgid "Thumbnails"
2329msgstr "Thumbnails"
2330
2331msgid "Time"
2332msgstr "tijd"
2333
2334msgid "title"
2335msgstr "titel"
2336
2337msgid "Categories management"
2338msgstr "Categorie beheer"
2339
2340msgid "Piwigo configuration"
2341msgstr "Piwigo configuratie"
2342
2343msgid "Piwigo administration"
2344msgstr "Piwigo beheer"
2345
2346msgid "Edit a category"
2347msgstr "Bewerk een categorie"
2348
2349msgid "Group management"
2350msgstr "Groepsbeheer"
2351
2352msgid "User list"
2353msgstr "Gebruikerslijst"
2354
2355msgid "Menu"
2356msgstr "Menu"
2357
2358msgid "Modify informations about a picture"
2359msgstr "Verander de informatie van een plaatje"
2360
2361msgid "A comment on your site"
2362msgstr "commentaar op je site"
2363
2364msgid "Thumbnail creation"
2365msgstr "Thumbnails maken"
2366
2367msgid "Database synchronization with files"
2368msgstr "Database synchronizatie met bestanden"
2369
2370msgid "Pictures waiting for validation"
2371msgstr "afbeeldingen wachten op bevestiging"
2372
2373msgid "pictures without thumbnail (jpeg and png only)"
2374msgstr "afbeeldingen zonder thumbnail (alleen jpeg en png)"
2375
2376msgid "height must be a number superior to"
2377msgstr "Hoogte moet groter zijn dan"
2378
2379msgid "width must be a number superior to"
2380msgstr "Breedte moet groter zijn dan"
2381
2382msgid "for the file format"
2383msgstr "voor het bestandsformaat"
2384
2385msgid "No missing thumbnail"
2386msgstr "Geen ontbrekende thumbnail"
2387
2388msgid "Picture unreachable or no support"
2389msgstr "Afbeelding is niet bereikbaar of er is geen support"
2390
2391msgid "GD version"
2392msgstr "GD versie"
2393
2394msgid "Miniaturization parameters"
2395msgstr "Miniatuur parameters"
2396
2397msgid "generated in"
2398msgstr "genereerd in"
2399
2400msgid "Results of miniaturization"
2401msgstr "Resultaat van verkleinen"
2402
2403msgid "General statistics"
2404msgstr "Algemen statistieken"
2405
2406msgid "max time"
2407msgstr "maximale tijd"
2408
2409msgid "average time"
2410msgstr "gemiddelde tijd"
2411
2412msgid "min time"
2413msgstr "minimale tijd"
2414
2415msgid "number of miniaturized pictures"
2416msgstr "aantal verkleinde afbeeldingen"
2417
2418msgid "total time"
2419msgstr "totale tijd"
2420
2421msgid "for this file format"
2422msgstr "voor dit bestandsformaat"
2423
2424msgid "today"
2425msgstr "vandaag"
2426
2427msgid "Toggle 'default group' property"
2428msgstr "Aanpassen 'standaard groep' eigenschap"
2429
2430msgid "total SQL time"
2431msgstr "total SQL time"
2432
2433msgid "total upgrade time"
2434msgstr "total upgrade time"
2435
2436msgid "Try to configure PHP 5"
2437msgstr "Try to configure PHP 5"
2438
2439msgid "Unable to check for upgrade."
2440msgstr "Onnmoglijk om een controlle te doen voor een upgrade."
2441
2442msgid "Uncheck all"
2443msgstr "Deselecteer alles"
2444
2445msgid "Uninstall"
2446msgstr "Deinstalleren"
2447
2448msgid "unit mode"
2449msgstr "unit mode"
2450
2451msgid "unknown"
2452msgstr ""
2453
2454msgid "Unlocked"
2455msgstr "open"
2456
2457msgid "unset"
2458msgstr "niet ingesteld"
2459
2460msgid "Synchronize"
2461msgstr "Synchronizeer"
2462
2463msgid "Update categories informations"
2464msgstr "categorie informatie bijwerken"
2465
2466msgid "reduce to single existing categories"
2467msgstr "Alleen naar de bestaande categoriën terugbrengen"
2468
2469msgid "Choose an option"
2470msgstr "Kies een optie"
2471
2472msgid ""
2473"display maximum informations (added categories and elements, deleted "
2474"categories and elements)"
2475msgstr ""
2476"toon maximale informatie (toegevoegde categoriën en elementen, verwijderde "
2477"categoriën en elementen)"
2478
2479msgid "Error list"
2480msgstr "Fouten lijst"
2481
2482msgid "Errors caption"
2483msgstr "Foutmeldingen afvangen"
2484
2485msgid "Piwigo version differs on the remote site"
2486msgstr "Piwigo versie verschild op de remote site"
2487
2488msgid ""
2489"Version of create_listing_file.php on the remote site and Piwigo must be the "
2490"same"
2491msgstr ""
2492"Versie van create_listing_file.php op de remote site en Piwigo moeten gelijk "
2493"zijn"
2494
2495msgid "listing.xml file was not found"
2496msgstr "listing.xml file is niet gevonden"
2497
2498msgid ""
2499"listing.xml file was not found on the remote site. This file is generated by "
2500"choosing the \"generate listing\" command in the Site manager"
2501msgstr ""
2502"listing.xml file is niet gevonden op de remote site. Het bestand word "
2503"gegenereerd door het commando \"genereer listing\" in de Site manager"
2504
2505msgid "Update images informations"
2506msgstr "afbeeldings informatie bijwerken"
2507
2508msgid "Detailed informations"
2509msgstr "Gedetaileerde informatie"
2510
2511msgid "File/directory read error"
2512msgstr "Bestand/map lees fout"
2513
2514msgid ""
2515"The file or directory cannot be accessed (either it does not exist or the "
2516"access is denied)"
2517msgstr ""
2518"Het bestand of map kan niet worden benaderd (of het bestand of map bestaat "
2519"niet of geen rechten)"
2520
2521msgid ""
2522"a picture filetype requires a thumbnail. The thumbnail must be present in "
2523"the sub-directory \"thumbnail\" of the category directory. The thumbnail "
2524"filename must start with the configured thumbnail prefix and the extension "
2525"must be among the following list :"
2526msgstr ""
2527"Een afbeelding heeft een indexafbeelding nodig. De indexafbeeling moet in de "
2528"subdirectorie \"thumbnail\" van de betreffende categorie aanwezig zijn. De "
2529"indexafbeelding moet starten met het in de configuratie opgegeven "
2530"voorvoegsel en mag alleen een extentie bevatten die voorkomt in de volgende "
2531"lijst:"
2532
2533msgid "missing thumbnail"
2534msgstr "ontbrekende thumbnail"
2535
2536msgid "categories deleted in the database"
2537msgstr "categoriën verwijderd uit de database"
2538
2539msgid "elements deleted in the database"
2540msgstr "elementen verwijderd uit de database"
2541
2542msgid "images candidates for metadata synchronization"
2543msgstr ""
2544"elementen gesynchroniseerd met de metadata van de bij behorende bestanden"
2545
2546msgid "elements informations synchronized with files metadata"
2547msgstr "element informatie gesynchronizeerd met bestands metadata"
2548
2549msgid "errors during synchronization"
2550msgstr "fouten tijdens synchronizatie"
2551
2552msgid "categories added in the database"
2553msgstr "categoriën toegevoegd aan de database"
2554
2555msgid "elements added in the database"
2556msgstr "elementen toegevoegd aan de database"
2557
2558msgid "elements updated in the database"
2559msgstr "elementen bijgewerkt in de database"
2560
2561msgid "Search for new images in the directories"
2562msgstr "Zoek naar nieuwe afbeeldingen in mappen"
2563
2564msgid "Update your rating"
2565msgstr "Werk je beoordeling bij"
2566
2567msgid "added"
2568msgstr "toegevoegd"
2569
2570msgid "Metadata synchronization results"
2571msgstr "Metadata synchronizatie resultaten"
2572
2573msgid "only perform a simulation (no change in database will be made)"
2574msgstr ""
2575"alleen een simulatie uitvoeren (er worden geen veranderingen aangebracht in "
2576"de database)"
2577
2578msgid "[Simulation]"
2579msgstr "[Simulatie]"
2580
2581msgid "directories + files"
2582msgstr "mappen + bestanden"
2583
2584msgid "only directories"
2585msgstr "alleen mappen"
2586
2587msgid "synchronize files structure with database"
2588msgstr "synchronizeer bestanden met de database"
2589
2590msgid "synchronize files metadata with database elements informations"
2591msgstr "synchronizeer bestands metadata met de database element informatie"
2592
2593msgid "even already synchronized elements"
2594msgstr "ook reeds synchronizeerde elementen"
2595
2596msgid "Used metadata"
2597msgstr "Gebruikte metadata"
2598
2599msgid "wrong filename"
2600msgstr "verkeerde bestandsnaam"
2601
2602msgid ""
2603"The name of directories and files must be composed of letters, numbers, \"-"
2604"\", \"_\" or \".\""
2605msgstr ""
2606"De naam van de mappen en bestanden moeten bestaan uit letters, \"-\", \"_\" "
2607"of \".\""
2608
2609msgid "Upgrade"
2610msgstr "Upgrade"
2611
2612msgid "Upgrade informations"
2613msgstr "Upgrade informations"
2614
2615msgid "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
2616msgstr "Only administrator can run upgrade: please sign in below."
2617
2618msgid "the filesize of the picture must not exceed : "
2619msgstr "het bestandsformaat mag niet te groot zijn : "
2620
2621msgid "the picture must be to the fileformat jpg, gif or png"
2622msgstr "de afbeelding moet een extensie hebbben die eindigt op jpg, gif of png"
2623
2624msgid "the height of the picture must not exceed : "
2625msgstr "de hoogte van de afbeelding mag niet te groot zijn : "
2626
2627msgid "Optional, but recommended : choose a thumbnail to associate to "
2628msgstr "Optioneel, maar aanbevolen : kies een thumbnail voor associatie"
2629
2630msgid "the width of the picture must not exceed : "
2631msgstr "de breedte van de afbeelding mag niet te groot zijn : "
2632
2633msgid "can't upload the picture on the server"
2634msgstr "kan de afbeelding niet op de server plaatsen"
2635
2636msgid "the username must be given"
2637msgstr "de gebruikersnaam moet ingevuld zijn"
2638
2639msgid "A picture's name already used"
2640msgstr "De naam is al in gebruik"
2641
2642msgid "You must choose a picture fileformat for the image"
2643msgstr "Je moet een afbeeldingsformaat opgeven voor de afbeelding"
2644
2645msgid "Name of the picture"
2646msgstr "Naam van de afbeelding"
2647
2648msgid "Upload a picture"
2649msgstr "Uploaden van een afbeelding"
2650
2651msgid ""
2652"Picture uploaded with success, an administrator will validate it as soon as "
2653"possible"
2654msgstr ""
2655"Afbeelding met succes ge-upload, een beheerder moet de afbeelding valideren, "
2656"dit gebeurd zsm."
2657
2658msgid "Use the default image sort order (defined in the configuration file)"
2659msgstr "Gebruik de standaard sortering (defineerd in de configuratie file)"
2660
2661msgid "useful when password forgotten"
2662msgstr "handig bij het vergeten van je wachtwoord"
2663
2664msgid "User access level to upload"
2665msgstr "Gebruiker toegangsniveau om te uploaden"
2666
2667msgid "User comments"
2668msgstr "Gebruikers commentaar"
2669
2670msgid "User comments validation"
2671msgstr "Gebruikers commentaar valideren"
2672
2673msgid "Username"
2674msgstr "Gebruikersnaam"
2675
2676msgid "User permissions and group permissions have been erased"
2677msgstr "User permissions and group permissions have been erased"
2678
2679msgid "Users"
2680msgstr "Gebruikers"
2681
2682#, c-format
2683msgid "user \"%s\" added"
2684msgstr "gebruiker \"%s\" toegevoegd"
2685
2686msgid "User status"
2687msgstr "Gebruikers status"
2688
2689msgid "Administrator"
2690msgstr "Beheerder"
2691
2692msgid "Generic"
2693msgstr "Generic"
2694
2695msgid "Guest"
2696msgstr "Gast"
2697
2698msgid "Webmaster"
2699msgstr "Webmaster"
2700
2701msgid "%d user"
2702msgid_plural "%d users"
2703msgstr[0] "%d gebruiker"
2704msgstr[1] "%d gebruikers"
2705
2706msgid "%d user comment rejected"
2707msgid_plural "%d user comments rejected"
2708msgstr[0] "%d gebruikers commentaar afgewezen"
2709msgstr[1] "%d gebruikers commentaren afgewezen"
2710
2711msgid "%d user comment validated"
2712msgid_plural "%d user comments validated"
2713msgstr[0] "%d gebruikers commentaar bevestigd"
2714msgstr[1] "%d gebruikers commentaren bevestigd"
2715
2716msgid "%d user deleted"
2717msgid_plural "%d users deleted"
2718msgstr[0] "%d gebruiker verwijderd"
2719msgstr[1] "%d gebruikers verwijderd"
2720
2721msgid "%d group"
2722msgid_plural "%d groups"
2723msgstr[0] "%d groep"
2724msgstr[1] "%d groepen"
2725
2726msgid "Validate"
2727msgstr "Valideren"
2728
2729msgid "Validate All"
2730msgstr "Valideer Alles"
2731
2732msgid "validate this comment"
2733msgstr ""
2734
2735msgid "Validation"
2736msgstr "Validatie"
2737
2738msgid "Version"
2739msgstr "Versie"
2740
2741msgid "Virtual categories movement"
2742msgstr "Virtuele categorie verplaatsing"
2743
2744msgid "Virtual categories to move"
2745msgstr "Virtuele categorien om te verplaatsen"
2746
2747msgid "Virtual category"
2748msgstr "Virtuele categoriën"
2749
2750msgid "Virtual category name"
2751msgstr "Virtuele categorie naam"
2752
2753msgid "Visits"
2754msgstr "Bezoeken"
2755
2756msgid "Waiting"
2757msgstr "Wachten"
2758
2759msgid "Webmaster cannot be deleted"
2760msgstr "Webmaster kan niet verwijderd worden"
2761
2762#, c-format
2763msgid "Week %d"
2764msgstr ""
2765
2766msgid "Documentation"
2767msgstr "Documentatie"
2768
2769msgid "Year"
2770msgstr "Jaar"
2771
2772msgid "Yes"
2773msgstr "Ja"
2774
2775msgid "You are running on development sources, no check possible."
2776msgstr "Je werkt op basis van ontwikkelins bronnen, geen controle mogelijk."
2777
2778msgid "You are running the latest version of Piwigo."
2779msgstr "Je hebt de laatste versie van Piwigo."
2780
2781msgid "You cannot delete your account"
2782msgstr "Je kan je account niet verwijderen"
2783
2784msgid "You cannot move a category in its own sub category"
2785msgstr "Je kan een categorie niet verplaatsen in zijn eigen sub categorie"
2786
2787msgid "You do not have access rights to run upgrade"
2788msgstr "You do not have access rights to run upgrade"
2789
2790msgid ""
2791"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
2792"switch to PHP 5 by yourself."
2793msgstr ""
2794"You may referer to your hosting provider's support and see how you could "
2795"switch to PHP 5 by yourself."
2796
2797msgid "You need to confirm deletion"
2798msgstr "Je moet de verwijdering bevestigen"
2799
2800#~ msgid "Download file"
2801#~ msgstr "Download bestand"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.