Changeset 5036 for trunk/language/es_ES


Ignore:
Timestamp:
Mar 3, 2010, 12:18:21 PM (14 years ago)
Author:
nikrou
Message:

Feature 1451 : fix mispelling and missing translations

Location:
trunk/language/es_ES/LC_MESSAGES
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/language/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

    r5022 r5036  
    2222msgstr "Acerca de Piwigo"
    2323
    24 msgid "Free access"
     24msgid "ACCESS_0"
    2525msgstr "Acceso libre"
    2626
    27 msgid "Access to all"
     27msgid "ACCESS_1"
    2828msgstr "Acceso todos"
    2929
    30 msgid "Access to subscribed"
     30msgid "ACCESS_2"
    3131msgstr "Acceso inscritos"
    3232
    33 msgid "Access to administrators"
     33msgid "ACCESS_3"
    3434msgstr "Acceso administradores"
    3535
    36 msgid "Access to webmasters"
     36msgid "ACCESS_4"
    3737msgstr "Acceso webmestres"
    3838
    39 msgid "No access"
     39msgid "ACCESS_5"
    4040msgstr "Ningún acceso"
    4141
     
    471471msgid "Default display"
    472472msgstr "Fijación por defecto"
     473
     474msgid "No display"
     475msgstr "Ninguna fijación"
     476
     477msgid "Classic display"
     478msgstr "Fijación clásica"
     479
     480msgid "Hoverbox display"
     481msgstr "Fijación en el momento del sobrevuelo"
    473482
    474483msgid "Templates"
     
    670679msgstr "descargar"
    671680
     681msgid "Download file"
     682msgstr "Descargar el fichero"
     683
    672684msgid "download this file"
    673685msgstr "descargar este fichero"
     
    754766msgstr "Tipo de elemento"
    755767
     768msgid "none"
     769msgstr "Ninguno"
     770
     771msgid "high"
     772msgstr "alto"
     773
     774msgid "other"
     775msgstr "Otro"
     776
    756777msgid "Email address"
    757778msgstr "Dirección electrónica"
     
    827848msgid "Filter"
    828849msgstr "Filtro"
     850
     851msgid "%d line filtered"
     852msgid_plural "%d lines filtered"
     853msgstr[0] ""
     854msgstr[1] ""
    829855
    830856msgid "Filter and display"
     
    10881114msgstr "letras"
    10891115
    1090 msgid "Contacts"
     1116msgid "Level 0"
     1117msgstr "---"
     1118
     1119msgid "Level 1"
    10911120msgstr "Contactos"
    10921121
    1093 msgid "Friends"
     1122msgid "Level 2"
    10941123msgstr "Amigos"
    10951124
    1096 msgid "Family"
     1125msgid "Level 4"
    10971126msgstr "Familia"
    10981127
    1099 msgid "Admins"
     1128msgid "Level 8"
    11001129msgstr "Admins"
    11011130
     
    12811310msgstr "Cita sobre "
    12821311
    1283 msgid "."
    1284 msgstr "."
    1285 
    12861312msgid "Hello "
    12871313msgstr "Buenos días "
    12881314
    1289 msgid ","
    1290 msgstr ","
    1291 
    12921315msgid "New elements were added "
    12931316msgstr "Los nuevos elementos han sido añadidos "
     
    13021325msgstr " el "
    13031326
     1327msgid ""
     1328"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d second]."
     1329msgid_plural ""
     1330"Execution time is out, treatment must be continue [Estmated time: %d "
     1331"seconds]."
     1332msgstr[0] "Ser sobrepasado el tiempo de ejecución, el tratamiento debe continuar [el Tiempo estimado: %d el segundo]."
     1333msgstr[1] "Ser sobrepasado el tiempo de ejecución, el tratamiento debe continuar [el Tiempo estimado: %d secundas]."
     1334
     1335msgid "%d parameter was updated."
     1336msgid_plural "%d parameters were updated."
     1337msgstr[0] "%d parámetro ha sido puesto al día."
     1338msgstr[1] "%d parámetros han sido puestos al día."
     1339
     1340msgid "%d user was updated."
     1341msgid_plural "%d users were updated."
     1342msgstr[0] "%d utilizador ha sido puesto al día."
     1343msgstr[1] "%d utilizadores han sido puestos al día."
     1344
     1345msgid "%d user was not updated."
     1346msgid_plural "%d users were not updated."
     1347msgstr[0] "%d utilizador no ha sido puesto al día."
     1348msgstr[1] "%d Utilizadores no han sido puestos al día."
     1349
     1350msgid "%d mail was sent."
     1351msgid_plural "%d mails were sent."
     1352msgstr[0] "%s mail ha sido enviado."
     1353msgstr[1] "%s mails han sido enviados."
     1354
     1355msgid "%d mail was not sent."
     1356msgid_plural "%d mails were not sent."
     1357msgstr[0] "%s mail no ha sido enviado."
     1358msgstr[1] "%s mails no han sido enviados."
     1359
    13041360msgid "[NBM] Problems or questions"
    13051361msgstr "[NBM] Problemas o de cuestiones"
     
    13811437msgstr "Parametraje"
    13821438
    1383 #, fuzzy
    1384 msgid "Processing treatment.Please wait..."
     1439msgid "Processing treatment.\nPlease wait..."
    13851440msgstr ""
    13861441"Tratamiento corriente.\n"
     
    21972252msgid "Status"
    21982253msgstr "Estatuto"
     2254
     2255msgid "User status"
     2256msgstr "Estatuto del utilizador"
     2257
     2258msgid "user_status_admin"
     2259msgstr "Administrador"
     2260
     2261msgid "user_status_generic"
     2262msgstr "Genérico"
     2263
     2264msgid "user_status_guest"
     2265msgstr "Invitado"
     2266
     2267msgid "user_status_normal"
     2268msgstr "Visitador"
     2269
     2270msgid "user_status_webmaster"
     2271msgstr "Webmestre"
    21992272
    22002273msgid "Parameters are correct"
     
    23182391msgstr[1] "%d tags"
    23192392
     2393msgid "The following tag was deleted"
     2394msgid_plural "The %d following tags were deleted"
     2395msgstr[0] "El tag siguiente ha sido suprimido"
     2396msgstr[1] "Los %d tags siguientes han sido suprimidos"
     2397
    23202398msgid "Tag results for"
    23212399msgstr "Resultados de las etiquetas para"
     
    27252803msgstr "utilizador \"%s\" añadido"
    27262804
    2727 msgid "User status"
    2728 msgstr "Estatuto del utilizador"
    2729 
    27302805msgid "Administrator"
    27312806msgstr "Administrador"
     
    28402915msgid "You need to confirm deletion"
    28412916msgstr "Usted debe confirmar la supresión"
    2842 
    2843 #~ msgid "Download file"
    2844 #~ msgstr "Descargar el fichero"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.